Деяния святых апостолов. Свт. Иоанн Златоуст

Свт. Иоанн Златоуст

Ст. 16-31 В ожидании их в Афинах Павел возмутился духом при виде этого города, полного идолов. Итак он рассуждал в синагоге с Иудеями и с чтущими Бога, и ежедневно на площади со встречающимися. Некоторые из эпикурейских и стоических философов стали спорить с ним; и одни говорили: «что хочет сказать этот суеслов?», а другие: «кажется, он проповедует о чужих божествах », потому что он благовествовал им Иисуса и воскресение. И, взяв его, привели в ареопаг и говорили: можем ли мы знать, что это за новое учение, проповедуемое тобою? Ибо что-то странное ты влагаешь в уши наши. Посему хотим знать, что это такое? Афиняне же все и живущие у них иностранцы ни в чем охотнее не проводили время, как в том, чтобы говорить или слушать что - нибудь новое. И, став Павел среди ареопага, сказал: Афиняне! по всему вижу я, что вы как бы особенно набожны. Ибо, проходя и осматривая ваши святыни, я нашел и жертвенник, на котором написано «неведомому Богу ». Сего-то, Которого вы, не зная, чтите, я проповедую вам. Бог, сотворивший мир и все, что в нем, Он, будучи Господом неба и земли, не в рукотворенных храмах живет и не требует служения рук человеческих, как бы имеющий в чем-либо нужду, Сам дая всему жизнь и дыхание и все. От одной крови Он произвел весь род человеческий для обитания по всему лицу земли, назначив предопределенные времена и пределы их обитанию, дабы они искали Бога, не ощутят ли Его и не найдут ли, хотя Он и недалеко от каждого из нас: ибо мы Им живем и движемся и существуем, как и некоторые из ваших стихотворцев говорили: «мы Его и род». Итак мы, будучи родом Божиим, не должны думать, что Божество подобно золоту, или серебру, или камню, получившему образ от искусства и вымысла человеческого. Итак, оставляя времена неведения, Бог ныне повелевает людям всем повсюду покаяться, ибо Он назначил день, в который будет праведно судить вселенную, посредством предопределенного Им Мужа, подав удостоверение всем, воскресив Его из мертвых

Смотри, как он терпел от иудеев гораздо более искушений, нежели от эллинов. В Афинах даже он не по­терпел ничего такого, но все кончилось смехом, и еще убе­дил (некоторых); от иудеев же много пострадал: так сильно они были вооружены против него! Потому и говорит (писа­тель): «в ожидании их в Афинах Павел возмутился духом при виде этого города, полного идолов» . Справедливо он огорчался, потому что нигде нельзя было видеть столько идолов. «Итак он рассуждал в синагоге с Иудеями и с чтущими Бога, и ежедневно на площади со встречающимися» . Смотри, как он опять беседует с иудеями, и чрез это заграждает уста тем, которые утвер­ждают, будто он оставил их, обратившись к язычникам. Удивительно, что философы горделиво не посмеялись ему тот­час же, как он стал говорить, и не отвергли его учения, сказав: оно далеко от философии. Это потому, что он не имеет надменности; или, с другой стороны, потому, что они не пони­мали и не разумели ничего из сказанного. В самом деле, могли ли (уразуметь его) те, из которых одни почитали Бога существом телесным, другие удовольствие считали блажен­ством? «Некоторые из эпикурейских и стоических философов стали спорить с ним; и одни говорили: «что хочет сказать этот суеслов?», а другие: «кажется, он проповедует о чужих божествах», потому что он благовествовал им Иисуса и воскресение» (ст. 18) . Они думали, что воскресение (ανάςασις) есть какое-нибудь божество, так как имели обычай почитать и женщин. «И, взяв его, привели в ареопаг и говорили: можем ли мы знать, что это за новое учение, проповедуемое тобою? Ибо что-то странное ты влагаешь в уши наши. Посему хотим знать, что это такое?» (ст. 19, 20) . Повели его в арео­паг не для того, чтобы научиться, но чтобы наказать его, так как там судились уголовные преступления. Смотри, как они, под видом желания научиться, во всем обнаруживают свою страсть к новостям. Город их был город пустословов. «Афиняне же все и живущие у них иностранцы ни в чем охотнее не проводили время, как в том, чтобы говорить или слушать что-нибудь новое. И, став Павел среди ареопага, сказал: Афиняне! по всему вижу я, что вы как бы особенно набожны. Ибо, проходя и осматривая ваши святыни, я нашел и жертвенник, на котором написано «неведомому Богу». Сего-то, Которого вы, не зная, чтите, я проповедую вам» (ст. 21-23) . Как бы по­хваляя их, он, по-видимому, не говорит им ничего неприят­ного. «Вижу я» , говорит, «что вы как бы особенно набожны» . «На котором написано: неведомому Богу» . Что это значит? Афиняне, принимавшие в разные времена разных богов и даже ино­земных, например, богиню Минерву, Пана и других из дру­гих стран, боясь, чтобы не нашелся еще какой-нибудь бог, не­ведомый им, но почитаемый в другом каком-нибудь месте, для большей безопасности поставили жертвенник и ему; и так как этот бог был неизвестен, то и написали: неведомому Богу. Этот-то Бог, говорит Павел, и есть Иисус Христос, или лучше, Бог всех. «Сего-то, Которого вы, не зная, чтите» , говорит, «я проповедую вам» . Смотри, как он доказывает, что они и прежде принимали Его. Ничего странного, говорит, ничего но­вого я не предлагаю. Они твердили ему: «можем ли мы знать, что это за новое учение, проповедуемое тобою? Ибо что-то странное ты влагаешь в уши наши» . Потому он немедленно уничтожает их предубеждение и говорит: «Бог, сотворивший мир и всё, что в нем, Он, будучи Господом неба и земли» (ст. 24) . Потом, чтобы они не думали, что Он есть один из многих (богов), в исправление этого присовокуп­ляет: «не в рукотворенных храмах живет и не требует служения рук человеческих, как бы имеющий в чем-либо нужду» (ст. 25) . Видишь ли, как он мало-помалу научает любомудрию? Как посмеивается языческому заблуждению? «Сам дая всему жизнь и дыхание и всё. От одной крови Он произвел весь род человеческий для обитания по всему лицу земли» (ст. 26) . Это свойственно Богу. Но, заметь, это может быть сказано и о Сыне. «Он, будучи Господом» , говорит, «неба и земли» , – неба и земли, которые они считали богами. Объясняет им сотворение мира и людей. «Назначив предопределенные времена и пределы их обитанию, дабы они искали Бога, не ощутят ли Его и не найдут ли, хотя Он и недалеко от каждого из нас: ибо мы Им живем и движемся и существуем, как и некоторые из ваших стихотворцев говорили: мы Его и род» (ст. 27, 28) . Это сказал поэт Арат. Смотри, как он заимствует доказательства и из того, что ими са­мими сделано и сказано. «Итак мы, будучи родом Божиим, не должны думать, что Божество подобно золоту, или серебру, или камню, получившему образ от искусства и вымысла человеческого» (ст. 29) . Но поэтому-то, скажут, и должны? Отнюдь нет; ни мы, ни наши души не (со­вершенно) подобны (Богу). Почему же он не стал прямо нау­чать любомудрию и не сказал: Бог безтелесен по существу, невидим, неизобразим? Потому, что излишне было бы гово­рить это людям, которые еще не знали, что Бог один. По­тому, не говоря об этом, он останавливается на более близком предмете и говорит: «итак, оставляя времена неведения, Бог ныне повелевает людям всем повсюду покаяться, ибо Он назначил день, в который будет праведно судить вселенную, посредством предопределенного Им Мужа, подав удостоверение всем, воскресив Его из мертвых» (ст. 30, 31) . Смотри: тронув их душу словами: «назначил день» , и устрашив, он потом благовременно присовокупляет: «воскресив Его из мертвых» . Но обратимся к вышесказанному. «В ожидании их в Афинах Павел возмутился» , говорит (писатель), «духом» . Не гнев или негодование означает здесь раздражение, но горячность души и ревность, как и в другом месте, где говорится: «произошло огорчение» между ними (Деян. 15:39) .

Смотри, как это устрояется, тогда как он невольно остался здесь, ожидая своих спутников. Что значит: «возмутился» ? Иначе сказать: возревновал; этот дар далек от гнева и негодования. Он не мог снести и скорбел духом. «Итак он рассуждал» , говорит (писатель), «в синагоге с Иудеями и с чтущими Бога» . Смотри: он опять беседует с иудеями. «Чтущими Бога» , же называются здесь прозелиты, иудеи со времени пришествия Христова рассеялись повсюду, как потому, что с того времени закон потерял силу, так и для того, чтобы научать людей благочестию. Но сами они не получали никакой пользы, а только уверялись в своих бедствиях. «Некоторые из эпикурейских и стоических философов стали спорить с ним» . Афиняне тогда уже не управ­лялись своими законами, как подвластные римлянам. А отче­го философы стали состязаться с ним? Они видели, что дру­гие беседуют с ним и что этот человек пользуется славою. И смотри, как обидно они тотчас же (выражаются), – «душевный человек не принимает того, что от Духа Божия» (1 Кор. 2:14) : «кажется» , говорят, «он проповедует о чужих божествах» . Демонами они называли своих богов; а города их были наполнены идо­лами. «И, взяв его, привели в ареопаг и говорили» . Для чего повели его в ареопаг? Чтобы устрашить его, так как там судились уголовные преступления. «Можем ли мы знать, что это за новое учение, проповедуемое тобою? Ибо что-то странное ты влагаешь в уши наши. Посему хотим знать, что это такое? Афиняне же все и живущие у них иностранцы ни в чем охотнее не проводили время, как в том, чтобы говорить или слушать что-нибудь новое» . Здесь указывается на то, что хотя они постоянно проводили время в том, чтобы говорить или слушать, но и для них казалось странным это (учение Павла), которого они еще не слыхали. «И, став Павел среди ареопага, сказал: Афиняне! по всему вижу я, что вы как бы особенно набожны. Ибо, проходя и осматривая ваши святыни, я нашел и жертвенник» . Не сказал прямо: идолов, но для предисловия к речи сказал: «вижу я, что вы как бы особенно набожны» , по причине упомянутого жертвенника. «Бог», говорит, «сотворивший мир и всё, что в нем» . Произнес одно слово, которым ниспроверг все учения фило­софов. Эпикурейцы утверждали, что все произошло само собою и составилось из атомов; стоики, – что все телесно и (состави­лось) из огнеобразного вещества; а он говорит, что «мир и всё, что в нем» – дело Божие. Видишь ли, какая краткость и в крат­кости какая ясность? И смотри, что им казалось странным. То, что Бог сотворил мир. Что теперь всякий знает, того не зна­ли афиняне и мудрейшие из афинян. Если же Он сотворил, то очевидно, что Он есть Господь. Заметь, какое, по словам его, отличительное свойство Божества: творчество, которое принадлежит и Сыну. И пророки везде говорят, что творить свой­ственно Богу, – не так, как эти (еретики), которые признают творцом иное существо, а не Господа, предполагая несозданное вещество. Здесь он высказал и подтвердил свою мысль, но некоторым образом ниспроверг учение и этих (еретиков). «Не в рукотворенных» , говорит, «храмах живет» . (Бог) обитает и в храмах, но не в таких, а в душе человеческой. Смотри, как он ниспровергает чувственное служение (Богу). Как? Разве Бог не обитал в храме Иерусалимском? Нет, но толь­ко действовал. Разве Он не принимал служения от рук человеческих у иудеев? Не от рук, но от души, и этого требовал не потому, чтобы имел в том нужду. «Ужели Я» , го­ворит Он, «ем мясо волов и пью кровь козлов?» (Пс. 49:13) . Затем, сказав: «и не требует служения рук человеческих, как бы имеющий в чем-либо нужду» , – не довольно ведь того, что Он ни в чем не нуждается, как сказано, хотя и это есть божеское свойство, но надлежит быть еще и другому, – он присовокупляет: «Сам дая всему жизнь и дыхание и всё» . Указывает два отличительных свойства Божества: ни в чем не нуждаться и всем подавать все. Сравни с этим то, что говорили о Боге Платон или Эпикур, и все в сравнении с этим окажется пустословием. «Дая» , говорит, «всему жизнь и дыхание» . Вот и по отношению к душе, утверждает он, Бог есть творец ее, а не родитель. Посмотри еще, как он опровергает учение о веществе. «От одной крови» , говорит, «Он произвел весь род человеческий для обитания по всему лицу земли» . Это гораздо лучше их (учения) и ниспровер­гает и атомы и (несозданное) вещество. Здесь он показывает, что и душа человеческая неделима, и что быть Творцом не то значит, что они говорят. А словами, что Бог «не требует служения рук человеческих» , выражает то, что Он прини­мает служение душой и умом. «Он» , говорит, «будучи Господом неба и земли» , – следовательно не частные боги. «Бог, сотворивший мир и всё, что в нем» . Сказав наперед, как произошло небо, он потом изъяснил, что Бог живет не в рукотворенных (хра­мах) и как бы так сказал: если Он – Бог, то очевидно сотворил все; если же не сотворил, то Он и не Бог. Боги, говорит, которые не сотворили неба и земли, должны быть отверг­нуты. Таким образом, он преподал учение гораздо выше философов (хотя и не сказал еще о важнейшем, так как еще не пришло время, а он говорил с ними, как с детьми) – учение о творении, господстве (Бога), о том, что Он не нуж­дается ни в чем.

Сказав, что (Бог) «от одной крови Он произвел весь род человеческий» , он указал причину всех благ. Что может сравниться с этим величием? Удивительно – сотворить от од­ного столь многих; но еще удивительнее – обладать всеми. «Сам дая всему» , говорит, «жизнь и дыхание» . Что значит: «назначив предопределенные времена и пределы их обитанию, дабы они искали Бога, не ощутят ли Его и не найдут ли» ? Никому, говорит, не нужно было хо­дить и искать Бога; или, если не так, то: определил искать Бога, но определил не навсегда, а на «предопределенные времена» . Этими словами он выражает, что и теперь искавшие не нашли Его, хотя Он был так явен для ищущих, как бы находящийся пред нами осязаемый предмет. Не таково это небо, чтобы в одном месте оно было, а в другом – нет, чтобы в одно время было, а в другое – нет; но во всякое время и на всяком месте можно найти его. Так устроил (Бог), что ищущим Его не препятствует ни место, ни время. Это самое и им много послужило бы во благо, если бы они захотели, т.е. что это небо находится везде, существует во всякое время. Потому он и сказал: «хотя Он и недалеко от каждого из нас» , но находя­щегося близ всех. Это значит, что Бог не только дал нам жизнь и дыхание и все, но, что важнее всего, открыл путь к познанию Его, даровал то, чрез что мы можем найти и достиг­нуть Его. Но мы не захотели искать Его, хотя Он близ нас. «Недалеко» , говорит, «от каждого из нас» . Так, близок ко всем, говорит, находящимся повсюду во вселенной. Что мо­жет быть больше этого? Смотри, как он ниспровергает част­ных (богов). Что я говорю: «недалеко» ? Он так близок, что без Него невозможно и жить. «Ибо мы Им живем и движемся и существуем» . Как бы указывает на вещественный пример в таком роде: как невозможно не знать воздуха, который разлит по­всюду и находится недалеко от каждого из нас, или лучше, находится и в нас самих, так точно – и Творца всего. Смотри, как (Павел) приписывает Ему все – и промышление и сохра­нение, бытие, действие и продолжение (всего). Не сказал: чрез Него, но, что означает большую близость: «Им» . Ничего подоб­ного не сказал тот поэт, который выразился: «мы Его и род» . Тот сказал о Юпитере, а он относит это к Творцу, разумея не то самое существо, которое тот (разумел), – да не будет! – но применяя к Нему то, что собственно сказано о дру­гом; равно как и жертвенник он приписал Ему, а не тому, которого они почитали. Говорилось и делалось нечто, относящееся к Нему, но эллины не знали, что это относится к Нему, а от­носили к другому. Скажи мне, о ком, собственно, можно было сказать: «неведомому Богу» – о Творце, или о демоне? Очевидно, что о Творце, хотя они не знали Его, а того знали. Как те слова, что все сотворил (Бог), надобно относить собственно к Богу, а не к Юпитеру, какому-то человеку порочному, нечестивцу и чародею, так точно и слова: «мы Его и род» , Павел сказал не в одинаковом (с поэтом), но в другом смысле. «Итак мы» , говорит, «будучи родом Божиим» , т.е., родственные и ближайшие, или, так сказать, приближенные и соседственные. А чтобы они опять не сказали: «что-то странное ты влагаешь в уши наши» (ничто ведь так мало не соответствует людям, как это), – он ссылается на поэта. И не сказал: вы, нечестивые и пренечестивые, не должны ду­мать, что Божество подобно золоту или серебру; но смиренно го­ворит: «не должны думать» это, но гораздо выше этого. Что же выше этого? Бог. Но и этого (не сказал), – потому что это имя означает (положительную) деятельность, – а говорит пока отрицательно: Божество не подобно этому; кто может сказать это? Смотри, как он доводит до понятия о бестелесном. Когда ум представляет тело, то вместе с тем представляет и про­странство. «Итак мы, будучи родом Божиим, не должны думать» , говорит, «что Божество подобно золоту, или серебру, или камню, получившему образ от искусства и вымысла человеческого» . Но кто-нибудь мог сказать: мы и не думаем этого; для чего же он говорит это? Он обращал речь свою ко многим; и хорошо сказал так. Если мы по душе не подобны этим (вещам), то тем более Бог. Таким образом, он отклоняет их от этой мысли. И не только Божество не подобно искусственному изображению, но не подобно и другому какому-либо «вымыслу человеческому» , так как (все) изобретается или искусством или умом. Потому он и сказал: если Бог есть то, что изобретается искусством чело­веческим или умом, то и в камне было бы существо Божие. Если же мы живем Им, то как не находим Его? Вдвойне он осуждает их, и за то, что они не нашли Его, и за то, что изобрели тех (богов). Ум сам по себе никогда не бывает достоверным. Когда он тронул их душу, показав, что они безответны, то, смотри, что присовокупляет: «оставляя времена неведения, Бог ныне повелевает людям всем повсюду покаяться» . Как? Разве никто из них не будет наказан? Никто из тех, которые желают покаяться. Об этих он говорит; не о скончавшихся, а о тех, которым проповедует. (Бог) не требует, говорит, отчета от вас. Не сказал: Он оставил без внимания, или попустил, но: вы находи­лись в неведении. Презирал, т.е. не подвергает наказа­нию достойных наказания. Вы находились в неведении; не го­ворит: вы делали зло добровольно, так как это видно из вышесказанного. «Повсюду покаяться» : этими словами указывает на всю вселенную.

Смотри, как он отклоняет их от мысли о частных (богах). «Ибо Он назначил» , говорит, «день, в который будет праведно судить вселенную» . Смотри: опять указывает на вселенную, разумея здесь людей. «Посредством предопределенного Им Мужа, подав удостоверение всем, воскресив Его из мертвых» . Смотри, как он, упомянув о воскресении, опять указал на страдание (Христово). А что этот суд праведен, видно из воскресения, так как одно другим подтверждается; и что все это он сказал справедливо, видно из того же, что (Христос) воскрес. Так и всем (апостолы) проповедовали веру (во Христа), удостоверяя, что Он воскрес; впрочем, это известно.

…Здесь он предлагает учение и о воскресении всех; иначе вселенная не может быть судима. Слова: воскресив Его из мертвых , – относятся к телу Христа; оно было мертво, оно подвергалось смерти.

Гомилии на Деяния Апостолов.

Блж. Феофилакт Болгарский

Ст. 16-21 Во Афинех же ждущу их Павлу, раздражашеся дух его в нем зрящем идол полн сущ град. Стязашеся же убо на сонмищи со иудеи и с честивыми, и на торжищи по вся дни с приключающимися. Нецыи же от епикур и от стоик философ стязахуся с ним: и нецыи глаголаху: что убо хощет суесловивый сей глаголати? инии же: чуждих богов мнится проповедник быти: яко Иисуса и воскресение благовествоваше им. Поемше же его, ведоша на Ареопаг, глаголюще: может ли разумети, что новое сие глаголемое тобою учение? Странна бо некая влагаеши во ушеса наша: хощем убо разумети, что хотят сия быти. Афинеи же вси и приходящии страннии ни во чтоже ино упражняхуся, разве глаголати что или слышати новое

Раздражашеся дух его . Под выражением раздражашеся разумеется здесь не гнев; потому что дар благодати далек от гнева и негодования. Итак что же значит раздражашеся ? Был возбужден, не мог сносить, тревожился. Нецыи же от епикур и от стоик философ стязахуся с ним . Эпикурейцы говорили, что все существует без божественного промысла. Направляя свою речь преимущественно против них, Павел говорит далее: сам (т. е. Бог) дая всем живот и дыхание (ст. 25), уставив предъучиненая времена и пределы селения их (ст. 26) , и доказывает таким образом промышление Божие. Философы не смеялись над ним, когда он говорил это; потому что они и не понимали ничего из того, что говорилось. Да и как могли понимать апостола люди, видевшие Бога в теле, а блаженство в плотских удовольствиях? И нецыи глаголаху: что убо хощет суесловивый сей глаголати . Говорят, что название спермолог носила одна ничтожная птица, имевшая обыкновение собирать на перекрестках зерна. Высоко поднимавшие голову и гордившиеся своею широковещательностию философы уподобили Павла этой птице. Мудрых называют неразумными, говорится в Притчах. Итак поелику спермолог была птица ничтожная, непригодная ни на кушанья ни для забавы, то пустых людей называли спермологами (суесловами).

Инии же: чуждих богов мнится проповедник быти. Это потому, что думали, будто под воскресением он разумеет какую-либо богиню; так как и женщин некоторых почитали за богинь. Ведоша его на Ареопаг . Не с тем, чтобы научиться от него, но с тем, чтобы наказать его, вели его на то место, где производится суд над убийцами. Ареопагом, или Ареевым (Марсовым) холмом называлось это место потому, что здесь Арей или Марс был наказан за прелюбодеяние. Пагом же называлось возвышенное место; так как судилище это находилось на холме. Следует заметить, что философы эти, хотя все время проводили в беседах и слушании других, считали однакож сообщаемое Павлом новостию, которой они еще не слыхали. Если бы он проповедовал, что распят человек, то слово его было не новостию; а так как он говорил, что был распят и восстал Бог, то говорил действительно новое.

—AMU— AMU —AR— ERV-AR NAV —AWA— ERV-AWA —BG— BG1940 BULG ERV-BG CBT BOB BPB —CCO— CCO —CEB— APSD-CEB —CHR— CHR —CKW— CKW —CS— B21 SNC —CY— BWM —DA— BPH DN1933 —DE— HOF LUTH1545 NGU-DE SCH1951 SCH2000 —EN— KJ21 ASV AMP AMPC BRG CSB CEB CJB CEV DARBY DLNT DRA ERV EHV ESV ESVUK EXB GNV GW GNT HCSB ICB ISV PHILLIPS JUB KJV AKJV LEB TLB MSG MEV MOUNCE NOG NABRE NASB NCV NET NIRV NIV NIVUK NKJV NLV NLT NMB NRSV NRSVA NRSVACE NRSVCE NTE OJB TPT RSV RSVCE TLV VOICE WEB WE WYC YLT —ES— LBLA DHH JBS NBLH NBV NTV NVI CST PDT BLP BLPH RVA-2015 RVC RVR1960 RVR1977 RVR1995 RVA SRV-BRG TLA —FI— R1933 —FR— BDS LSG NEG1979 SG21 —GRC— TR1550 WHNU TR1894 SBLGNT —HE— HHH WLC —HI— ERV-HI —HIL— HLGN —HR— HNZ-RI CRO —HT— HCV —HU— KAR ERV-HU NT-HU —HWC— HWP —IS— ICELAND —IT— BDG CEI LND NR1994 NR2006 —JA— JLB —JAC— JAC —KEK— KEK —KO— KLB —LA— VULGATE —MI— MAORI —MK— MNT —MR— ERV-MR —MVC— MVC —MVJ— MVJ —NDS— REIMER —NE— ERV-NE —NGU— NGU —NL— BB HTB —NO— DNB1930 LB —OR— ERV-OR —PA— ERV-PA —PL— NP SZ-PL UBG —PPL— NBTN —PT— ARC NTLH NVT NVI-PT OL VFL —QU— MTDS —QUT— QUT —RO— RMNN NTLR —RU— NRT CARS CARST CARSA ERV-RU RUSV —SK— NPK —SO— SOM —SQ— ALB —SR— ERV-SR —SV— NUB SV1917 SFB SFB15 —SW— SNT —TA— ERV-TA —TH— TNCV ERV-TH —TL— FSV ABTAG1978 ABTAG2001 ADB1905 SND MBBTAG MBBTAG-DC —TWI— NA-TWI —UK— UKR ERV-UK —UR— ERV-UR —USP— USP —VI— VIET BD2011 NVB BPT —ZH— CCB CCBT ERV-ZH CNVS CNVT CSBS CSBT CUVS CUV CUVMPS CUVMPT RCU17SS RCU17TS —Amuzgo de Guerrero (AMU)— Amuzgo de Guerrero (AMU) —العربية (AR)— Arabic Bible: Easy-to-Read Version (ERV-AR) Ketab El Hayat (NAV) —अवधी (AWA)— Awadhi Bible: Easy-to-Read Version (ERV-AWA) —Български (BG)— 1940 Bulgarian Bible (BG1940) Bulgarian Bible (BULG) Bulgarian New Testament: Easy-to-Read Version (ERV-BG) Библия, нов превод от оригиналните езици (с неканоничните книги) (CBT) Библия, синодално издание (BOB) Библия, ревизирано издание (BPB) —Chinanteco de Comaltepec (CCO)— Chinanteco de Comaltepec (CCO) —Cebuano (CEB)— Ang Pulong Sa Dios (APSD-CEB) —ᏣᎳᎩ ᎦᏬᏂᎯᏍ (CHR)— Cherokee New Testament (CHR) —Cakchiquel Occidental (CKW)— Cakchiquel Occidental (CKW) —Čeština (CS)— Bible 21 (B21) Slovo na cestu (SNC) —Cymraeg (CY)— Beibl William Morgan (BWM) —Dansk (DA)— Bibelen på hverdagsdansk (BPH) Dette er Biblen på dansk (DN1933) —Deutsch (DE)— Hoffnung für Alle (HOF) Luther Bibel 1545 (LUTH1545) Neue Genfer Übersetzung (NGU-DE) Schlachter 1951 (SCH1951) Schlachter 2000 (SCH2000) —English (EN)— 21st Century King James Version (KJ21) American Standard Version (ASV) Amplified Bible (AMP) Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) BRG Bible (BRG) Christian Standard Bible (CSB) Common English Bible (CEB) Complete Jewish Bible (CJB) Contemporary English Version (CEV) Darby Translation (DARBY) Disciples’ Literal New Testament (DLNT) Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Easy-to-Read Version (ERV) Evangelical Heritage Version (EHV) English Standard Version (ESV) English Standard Version Anglicised (ESVUK) Expanded Bible (EXB) 1599 Geneva Bible (GNV) GOD’S WORD Translation (GW) Good News Translation (GNT) Holman Christian Standard Bible (HCSB) International Children’s Bible (ICB) International Standard Version (ISV) J.B. Phillips New Testament (PHILLIPS) Jubilee Bible 2000 (JUB) King James Version (KJV) Authorized (King James) Version (AKJV) Lexham English Bible (LEB) Living Bible (TLB) The Message (MSG) Modern English Version (MEV) Mounce Reverse-Interlinear New Testament (MOUNCE) Names of God Bible (NOG) New American Bible (Revised Edition) (NABRE) New American Standard Bible (NASB) New Century Version (NCV) New English Translation (NET Bible) New International Reader"s Version (NIRV) New International Version (NIV) New International Version - UK (NIVUK) New King James Version (NKJV) New Life Version (NLV) New Living Translation (NLT) New Matthew Bible (NMB) New Revised Standard Version (NRSV) New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Testament for Everyone (NTE) Orthodox Jewish Bible (OJB) The Passion Translation (TPT) Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) Tree of Life Version (TLV) The Voice (VOICE) World English Bible (WEB) Worldwide English (New Testament) (WE) Wycliffe Bible (WYC) Young"s Literal Translation (YLT) —Español (ES)— La Biblia de las Américas (LBLA) Dios Habla Hoy (DHH) Jubilee Bible 2000 (Spanish) (JBS) Nueva Biblia Latinoamericana de Hoy (NBLH) Nueva Biblia Viva (NBV) Nueva Traducción Viviente (NTV) Nueva Versión Internacional (NVI) Nueva Versión Internacional (Castilian) (CST) Palabra de Dios para Todos (PDT) La Palabra (España) (BLP) La Palabra (Hispanoamérica) (BLPH) Reina Valera Actualizada (RVA-2015) Reina Valera Contemporánea (RVC) Reina-Valera 1960 (RVR1960) Reina Valera Revisada (RVR1977) Reina-Valera 1995 (RVR1995) Reina-Valera Antigua (RVA) Spanish Blue Red and Gold Letter Edition (SRV-BRG) Traducción en lenguaje actual (TLA) —Suomi (FI)— Raamattu 1933/38 (R1933) —Français (FR)— La Bible du Semeur (BDS) Louis Segond (LSG) Nouvelle Edition de Genève – NEG1979 (NEG1979) Segond 21 (SG21) —Κοινη (GRC)— 1550 Stephanus New Testament (TR1550) 1881 Westcott-Hort New Testament (WHNU) 1894 Scrivener New Testament (TR1894) SBL Greek New Testament (SBLGNT) —עברית (HE)— Habrit Hakhadasha/Haderekh (HHH) The Westminster Leningrad Codex (WLC) —हिन्दी (HI)— Hindi Bible: Easy-to-Read Version (ERV-HI) —Ilonggo (HIL)— Ang Pulong Sang Dios (HLGN) —Hrvatski (HR)— Hrvatski Novi Zavjet – Rijeka 2001 (HNZ-RI) Knijga O Kristu (CRO) —Kreyòl ayisyen (HT)— Haitian Creole Version (HCV) —Magyar (HU)— Hungarian Károli (KAR) Hungarian Bible: Easy-to-Read Version (ERV-HU) Hungarian New Translation (NT-HU) —Hawai‘i Pidgin (HWC)— Hawai‘i Pidgin (HWP) —Íslenska (IS)— Icelandic Bible (ICELAND) —Italiano (IT)— La Bibbia della Gioia (BDG) Conferenza Episcopale Italiana (CEI) La Nuova Diodati (LND) Nuova Riveduta 1994 (NR1994) Nuova Riveduta 2006 (NR2006) —日本語 (JA)— Japanese Living Bible (JLB) —Jacalteco, Oriental (JAC)— Jacalteco, Oriental (JAC) —Kekchi (KEK)— Kekchi (KEK) —한국어 (KO)— Korean Living Bible (KLB) —Latina (LA)— Biblia Sacra Vulgata (VULGATE) —Māori (MI)— Maori Bible (MAORI) —Македонски (MK)— Macedonian New Testament (MNT) —मराठी (MR)— Marathi Bible: Easy-to-Read Version (ERV-MR) —Mam, Central (MVC)— Mam, Central (MVC) —Mam, Todos Santos (MVJ)— Mam de Todos Santos Chuchumatán (MVJ) —Plautdietsch (NDS)— Reimer 2001 (REIMER) —नेपाली (NE)— Nepali Bible: Easy-to-Read Version (ERV-NE) —Náhuatl de Guerrero (NGU)— Náhuatl de Guerrero (NGU) —Nederlands (NL)— BasisBijbel (BB) Het Boek (HTB) —Norsk (NO)— Det Norsk Bibelselskap 1930 (DNB1930) En Levende Bok (LB) —ଓଡ଼ିଆ (OR)— Oriya Bible: Easy-to-Read Version (ERV-OR) —ਪੰਜਾਬੀ (PA)— Punjabi Bible: Easy-to-Read Version (ERV-PA) —Polski (PL)— Nowe Przymierze (NP) Słowo Życia (SZ-PL) Updated Gdańsk Bible (UBG) —Nawat (PPL)— Ne Bibliaj Tik Nawat (NBTN) —Português (PT)— Almeida Revista e Corrigida 2009 (ARC) Nova Traduҫão na Linguagem de Hoje 2000 (NTLH) Nova Versão Transformadora (NVT) Nova Versão Internacional (NVI-PT) O Livro (OL) Portuguese New Testament: Easy-to-Read Version (VFL) —Quichua (QU)— Mushuj Testamento Diospaj Shimi (MTDS) —Quiché, Centro Occidenta (QUT)— Quiché, Centro Occidental (QUT) —Română (RO)— Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014 (RMNN) Nouă Traducere În Limba Română (NTLR) —Русский (RU)— New Russian Translation (NRT) Священное Писание (Восточный Перевод) (CARS) Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана (CARST) Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом» (CARSA) Russian New Testament: Easy-to-Read Version (ERV-RU) Russian Synodal Version (RUSV) —Slovenčina (SK)— Nádej pre kazdého (NPK) —Somali (SO)— Somali Bible (SOM) —Shqip (SQ)— Albanian Bible (ALB) —Српски (SR)— Serbian New Testament: Easy-to-Read Version (ERV-SR) —Svenska (SV)— nuBibeln (Swedish Contemporary Bible) (NUB) Svenska 1917 (SV1917) Svenska Folkbibeln (SFB) Svenska Folkbibeln 2015 (SFB15) —Kiswahili (SW)— Neno: Bibilia Takatifu (SNT) —தமிழ் (TA)— Tamil Bible: Easy-to-Read Version (ERV-TA) —ภาษาไทย (TH)— Thai New Contemporary Bible (TNCV) Thai New Testament: Easy-to-Read Version (ERV-TH) —Tagalog (TL)— Ang Bagong Tipan: Filipino Standard Version (FSV) Ang Biblia (1978) (ABTAG1978) Ang Biblia, 2001 (ABTAG2001) Ang Dating Biblia (1905) (ADB1905) Ang Salita ng Diyos (SND) Magandang Balita Biblia (MBBTAG) Magandang Balita Biblia (with Deuterocanon) (MBBTAG-DC) —Twi (TWI)— Nkwa Asem (NA-TWI) —Українська (UK)— Ukrainian Bible (UKR) Ukrainian New Testament: Easy-to-Read Version (ERV-UK) —اردو (UR)— Urdu Bible: Easy-to-Read Version (ERV-UR) —Uspanteco (USP)— Uspanteco (USP) —Tiêng Viêt (VI)— 1934 Vietnamese Bible (VIET) Bản Dịch 2011 (BD2011) New Vietnamese Bible (NVB) Vietnamese Bible: Easy-to-Read Version (BPT) —汉语 (ZH)— Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB) Chinese Contemporary Bible (Traditional) (CCBT) Chinese New Testament: Easy-to-Read Version (ERV-ZH) Chinese New Version (Simplified) (CNVS) Chinese New Version (Traditional) (CNVT) Chinese Standard Bible (Simplified) (CSBS) Chinese Standard Bible (Traditional) (CSBT) Chinese Union Version (Simplified) (CUVS) Chinese Union Version (Traditional) (CUV) Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS) Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT) Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition (RCU17SS) Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition (RCU17TS)

Деян 17 Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом» (CARSA)

Служение Паула и Силы в Фессалониках

17 Пройдя Амфиполь и Аполлонию, они пришли в Фессалоники, где был молитвенный дом иудеев. 2 Паул, как обычно, пошёл в молитвенный дом и там три субботы подряд рассуждал с иудеями о Писании, 3 объясняя и доказывая, что Масих должен был пострадать и воскреснуть из мёртвых.

– Иса, о Котором я вам возвещаю, и есть обещанный Масих, – говорил Паул.

4 Им удалось убедить как нескольких иудеев, так и многих из тех греков, которые чтили Аллаха, и немало знатных женщин. И все они присоединились к Паулу и Силе. 5 Это возбудило зависть остальных иудеев, и они, взяв с собой негодных людей, которых нашли на базаре, собрали толпу и устроили в городе беспорядки. Они ринулись к дому Ясона, ища Паула и Силу, чтобы вывести их к толпе. 6 Не найдя их там, они потащили Ясона и других братьев к городским властям.

– Эти люди устраивают беспорядки по всему миру, а сейчас пришли и сюда, – кричала толпа, – 7 и Ясон принял их в свой дом. Они нарушают повеления императора и говорят, что есть другой царь, которого зовут Иса.

8 Толпа и городские власти, слыша это, встревожились. 9 Они взяли с Ясона и остальных залог и отпустили их.

Служение в Берее

10 Как только наступила ночь, братья отправили Паула и Силу в Берею. Прибыв туда, они пошли в молитвенный дом иудеев. 11 Берейцы были людьми более открытыми, чем фессалоникийцы. Они с большим интересом восприняли сказанное Паулом и каждый день исследовали Писание, чтобы проверить, соответствует ли услышанное ими истине. 12 Многие из иудеев поверили, поверило также много знатных гречанок и немало греков. 13 Но когда отвергающие Ису иудеи в Фессалониках узнали о том, что Паул возвещает слово Аллаха в Берее, они пришли туда и стали подстрекать и возмущать народ. 14 Братья сразу же отправили Паула к морю, а Сила и Тиметей остались в городе. 15 Провожатые Паула пришли с ним в Афины, а затем отправились обратно с повелением от Паула, чтобы Сила и Тиметей как можно скорее пришли к нему.

Служение Паула в Афинах

16 Паул в ожидании своих спутников ходил по Афинам, и его возмущало огромное количество идолов в этом городе. 17 Он беседовал в молитвенном доме с иудеями и чтущими Аллаха греками. Каждый день он говорил и со случайными встречными на площади. 18 В беседу с ним вступали и некоторые философы, принадлежавшие к школам эпикурейцев и стоиков. Одни спрашивали:

– И что этот пустомеля хочет сказать?

Другие говорили:

– Он, кажется, проповедует чужеземных богов, – потому что Паул возвещал Радостную Весть об Исе и воскресении . 19 Паула привели на городской совет, Ареопаг , и попросили:

– Расскажи нам, что это за новое учение, которое ты проповедуешь? 20 Ты говоришь о чём-то странном, и нам хотелось бы знать, что всё это значит.

21 Наилучшим времяпрепровождением для афинян и живущих там иностранцев было говорить или слушать что-нибудь новое.

22 И Паул, встав посреди Ареопага, сказал:

– Афиняне! Я по всему вижу, что вы очень религиозны. 23 Я ходил вокруг и внимательно осматривал ваши святыни. На одном из жертвенников было написано: НЕИЗВЕСТНОМУ БОГУ. Этого неизвестного Бога, Которого вы почитаете, даже не зная Кто Он Такой, я и возвещаю вам. 24 Аллах, сотворивший мир и всё, что в нём, является Владыкой неба и земли. Он не живёт в храмах, построенных руками людей, 25 и не нуждается в том, чтобы люди служили Ему своими руками, как будто Ему чего-то не хватает, ведь Он Сам даёт всем людям жизнь, дыхание и всё остальное. 26 От одного человека Он произвёл всё человечество, чтобы люди заселили всю землю, на которой Он определил для всех время и место обитания. 27 И всё это Аллах сделал для того, чтобы люди искали Его, могли ощутить Его и найти Его, хотя Он и не далёк от каждого из нас. 28 Ведь «в Нём мы живём, движемся и существуем» , как об этом говорили и некоторые из ваших поэтов: «Ведь мы и есть Его род» .

29 И раз мы род Аллаха, то мы не должны представлять Его в виде золотого, серебряного или каменного истукана, или в виде какого-либо образа, сделанного по замыслу человека и умением его. 30 Было время, когда Аллах принимал в расчёт людское невежество, но сейчас Он повелевает всем людям повсюду покаяться. 31 Он назначил день, когда Он будет судить мир по справедливости , и уже избрал Человека, Который и будет судьёй. Он подтвердил это перед всеми, воскресив Его из мёртвых!

32 Когда они услышали о воскресении из мёртвых, то некоторые из них начали посмеиваться, другие же сказали:

– Об этом мы послушаем тебя в другой раз.

33 С этим Паул и покинул собрание. 34 Несколько человек, однако, присоединились к Паулу и уверовали. Среди них были Дионисий, член Ареопага, женщина по имени Дамарь и другие.

Footnotes:

Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом» (CARSA)

Central Asian Russian Scriptures (CARSA)
Священное Писание, Восточный Перевод
Copyright © 2003, 2009, 2013 by IMB-ERTP and Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.

б. В Фессалонике (17:1-9)

Деян. 17:1 . Путь от Филипп до Фессалоники составлял около 160 км. В города Амфиполь и Аполлонию, которые находились на расстоянии примерно 45-50 км. друг от друга (по Виа Эгнациа), путники не зашли, видимо, потому, что там не было синагог. В Фессалонике (современные Салоники) Иудейская синагога… была, и, значит, имелась отличная возможность для проповеди и установления контактов, так что Павел остановился в этом городе.

Деян. 17:2 . Из того, что Павел… говорил в синагоге три субботы, не следует, что миссионеры оставались в Фессалонике лишь три недели. На протяжении трех суббот апостол проповедовал иудеям, а потом обратился к язычникам и стал служить им. Очевидно, как минимум, еще на протяжении нескольких недель. В пользу этого говорят три соображения: 1) Пока Павел оставался в Фессалонике, церковь в Филиппах, по крайней мере, дважды посылала ему денежную поддержку (Фил. 4:15-16), а это не могло произойти на протяжении трех недель. 2) В это же время апостол и сам занимался физическим трудом для своего пропитания (1-Фес. 2:9; 2-Фес. 3:7-10), что, очевидно, указывает на немалый промежуток времени между двумя "передачами" из Филипп. 3) Большинство обращенных в Фессалонике было не из посетителей синагоги, а из язычников идолопоклонников (1-Фес. 1:9).

Деян. 17:3-4 . Проповедь Павла и Силы о распятом и воскресшем Иисусе, о Котором они говорили, что Он и есть Христос, т. е. Мессия, встретила настолько сочувственный отклик, что и некоторые из иудеев уверовали, а также множество греков, чтущик Бога (сравните с тем же определением, данным Лидии в 16:14, а также с 17:17); очевидно, из их числа были и многие знатные женщины, о которых тут говорится (сравните стих 12). Мы видим, таким образом, что Благая Весть достигала людей разных национальностей и разного социального положения.

Деян. 17:5 . Однако следующий стих призван был подчеркнуть, что и сопротивление Благовестию со стороны иудеев не прекращалось. В доме у Иасона миссионеры остановились. И неуверовавшие Иудеи… собрались толпою у него, требуя, чтобы Иасон вывел Павла и Силу к народу. Фессалоника была свободным городом, т. е. местные свои дела решала самостоятельно, независимо от администрации провинции. Помимо тех, кто осуществляли "правление на месте", там имелось так называемое "народное собрание" (демос); в русской Библии передано как "народ" (т. е. иудеи хотели "вывести" Павла и Силу к народному собранию).

Деян. 17:6-7 . Не найдя их, они потащили самого Иасона и с ним некоторых братьев к городским начальникам (называвшимся по-гречески политархами; в городах Македонии эти политархи образовывали городские советы). В первую очередь толпа обвинила Иасона (возможно, родственника Павла; Рим. 16:21) - в оказании гостеприимства всесветным возмутителям (явное преувеличение!), которые, якобы, поступают против повелений кесаря, почитая другого цярем, Иисуса. Подобное обвинение, скорее всего, исходило от иудеев - ведь лишь они были достаточно осведомлены о богословской концепции Павла, (В будущем мотивы мессианского Царства явно прозвучат в его посланиях к фессалоникийцам; 1-Фес. 3:13; 5:1-11; 2-Фес. 1:5-10; 2:14; сравните Лук. 23:2; Иоан. 18:33-37.)

Деян. 17:8-9 . Обвинения, выдвинутые против Павла и Силы, тем более встревожили народ и городских начальникоа, что самих "возмутителей спокойствия" найти не смогли (17:6). В стихе 9 речь скорее всего идет о денежном залоге, уплаченном Иасоном и прочими во удостоверение о том, что Павел и Сила покинут город и более не вернутся. Здесь и объяснение того, почему Павел не мог возвратиться в Фессалонику (1-Фес. 2:18). Несмотря на печально сложившиеся обстоятельства, фессалоникские христиане продолжали смело возвещать Благую Весть (1-Фес. 1:7-10; сравните 2:14-16).

в. В Верии (17:10-15)

Деян. 17:10 . Под прикрытием ночи (о другом ночном бегстве Павла в 9:25) братия… отправили Павла и Силу в Верию). Возможно, их сопровождал Тимофей, или он присоединился к ним уже в Верии, позднее (ем. 17:14). Верия располагалась километрах в 65-70 на юго-запад от Фессалоники, на восточных горных склонах, на пути в провинцию Ахаию, соответствовавшую современной южной Греции. Верийцем был Сосипатр (20:4). Как обычно, прибывши в новый город, Павел и Сила пошли в синагогу Иудейскую (сравните 17:2,17; 18:4,19; 19:8).

Деян. 17:11-12 . Верийские иудеи оказались благомысленнее Фессалоникских: они приняли слово и ежедневно усердно разбирали Писания, чтобы убедиться в правоте Павла. В результате многие из них уверовали (тогда как в Фессалоиике лишь некоторые иудеи обратились ко Христу стих 4). Слово, которое проповедовал Павел, вызавло в Верии такой интерес, что и из знатных граждан города (греков посещавших синагогу) уверовало в Господа Иисуса немалое число как женщин, так и мужчин.

Деян. 17:13-14 . Преследуемый иудеями, отвергавшими Господа, которые, прослышав о проповеди его в Верии, явились туда и стали возмущать народ, Павел пошел на юг, к морю, а Сила и Тимофей остались в Верии.

Деян. 17:15 . Добирался ли Павел до Афин водою или по суше, неизвестно. Так или иначе, верийские христиане дали ему сопровождавших - ради его безопасности. По прибытии в Афины апостол передал с ними поручение Силе и Тимофею поскорее присоединиться к нему… (Однако встретились они уже в Коринфе; 18:5). (Видимо, Павел ушел из Афин ранее, чем предполагал.) Судя по 1-Фес. 2:18 - 3:2, Тимофей мог приходить к Павлу еще в Афины, однако, вновь был послан им в Македонию (в Фессалонику); впоследствии он и Сила, остававшийся все это время в Верии, присоединились к апостолу в Коринфе.)

3. МИССИОНЕРСКАЯ КАМПАНИЯ В АХАЙЕ (17:16 - 18:18)

а. В Афинах (17:16-34)

Деян. 17:16 . Политическая и культурная слава древней Греции, достигшая своего апогея в 5-4 веках до Р. Х., в дни Павла уже клонилась к закату, и это чувствовалось даже в Афинах, гордом центре эллинской культуры. И все-таки интеллектуальная жизнь кипела в греческой столице, которая на весь мир славилась своим университетом. Многие замечательные здания, построенные в дни выдающегося вождя древних греков - Перикла (правил с 461 по 429 гг. до Р. Х.), привлекали внимание своим великолепием и в 1 веке от Р. Х.

Однако Павла это великолепие не радовало. Он возмутился духом при виде этого города, полного идолов. Ибо эллинское искусство отражало характер богопоклонения, присущего грекам. Бога они в сущности не знали и поклонялись идолам. Интеллектуальная столица мира была и оставалась центром идолопоклонства.

Деян. 17:17 . Свою духовную войну в Афинах Павел вел на два фронта: местами сражений были синагога и рыночная площадь. В синагоге он несомненно доказывал - на основании ветхозаветных Писаний - что Иисус есть Мессия (сравните стихи 2-3), и там его слушали как Иудеи, так и чтущие Бога язычники (сравните стих 4). Кроме того, он ежедневно выходил на рыночную площадь (так называемую агору, представлявшую в древнегреческих городах центр гражданской жизни: на агору являлись, в частности, философы, чтобы обсудить с интересующимися свои взгляды на жизнь) и там рассуждал… со встречающимися.

Деян. 17:18 . Оппонентами апостола на агоре стали некоторые из эпикурейских и стоических философов. Эпикурейцы, последователи Эпикура (341 - 270 гг. до Р. Х.) утверждали, что человек живет на земле ради счастья и удовольствий. Соответствующего состояния духа, полагали они, можно достигнуть, всячески избегая излишеств и приучившись не бояться смерти; человек должен стремиться к покою, к освобождению от боли, он должен любить все человечество. По представлениям эпикурейцев боги, если существуют, то в дела людей не вмешиваются.

Стоики принадлежали к философской школе Зеиона (жившего примерно в 320-250 гг. до Р. Х.). Свое название они получили от одной из покрытых фресками галерей (греческое слово "стоа") в Афинах, где (как утверждает предание) собирались, чтобы послушать своего учителя. Пантеисты по своему мировозрению, стоики верили, что человеческая история направляется некоей великой "Целью".

Назначение же человека, трагедию он переживает или триумф, всегда этой цели соответствовать, подчинять себя ей. Совершенно очевидно, что такие взгляды, несмотря на их известное благородство, не могли не порождать неумеренную гордыню и чувство самодостаточности. Встречаясь с Павлом, эти философы спорили (здесь греческое слово "синебаяяон" - буквально "перебрасываться, швырять друг в друга"; тут подразумевалось - идеями) с ним. (Стиль выступлений Павла в синагогах передан другим словом - диеяегето; там он говорил, рассуждал на основании Писаний.) Суеслов (греческое слово "спермологос", означающее "подбирающий семена").

То есть в глазах упомянутых философов апостол был как бы птичкой, клюющей семена там и здесь; другими словами, он казался им человеком, нахватавшимся знаний, где придется, и теперь пытающимся выдать их за нечто свое. Другие говорили: кажется, он проповедует о чужих божествах. Реакция их и не могла быть иной, поскольку они не в состоянии были осмыслить учение Павла о Христе и воскресении; это было нечто соверщенно чуждое их образу мыслей и представлений.

Деян. 17:19-21 . Ареопаг - буквально "гора Ареса" (бог войны в греческой мифологии) - был местом, где собирался Совет, тоже получивший название "ареопага", который выполнял в древних Афинах функции высшего судебно-политического трибунала. К апостольскому времени, однако, роль его свелась к наблюдению за состоянием религии, а также воспитания и образования в городе. Итак, Совет (ареопаг) вправе был потребовать у Павла объяснения, что это за новое учение, которое он проповедует, и которое для афинян звучит так странно.

Лука замечает, что как для самих афинян, так и для живших в их городе иностранцев, не было занятия интереснее, чем послушать что-нибудь новое. Это обстоятельство давало Павлу возможность проповедать им Благую Весть.

Деян. 17:22 . Начиная с этого стиха (и по стих 31) - перед нами еще один "образец проповеди". Павла (сравните 13:16-41; 1 - 5:15-18; 20:18-35). Это образец проповеди, обращенной к мыслящим язычникам. Четко сформулирована главная мысль ее: Творец-Бог, явивший Себя в Творении, всем повелевает теперь покаяться, т. е. каждому придется дать отчет за свою жизнь перед Иисусом Христом, Которого Бог воскресил из мертвых. Речь Павла делится на три части: а) вступление (17:22-23), б) о "неведомом" Боге (стихи 24-29), и в) повеление этого Бога (стихи 30-31).

Мудро и тактично начал Павел с признания "особой набожности" афинян. Употребленное тут многокорневое греческое слово передает и некое многозначное понятие: людей, твердо держащихся поклонения тем духам, которых они считают своими богами. Это слово было тщательно подобрано, чтобы овладеть их вниманием. Но затем апостол тонко дает им понять, что эти их божества - не боги вовсе, а демоны; именно демонам, злым духам, воздвигают они своих идолов (толкование на 16:16).

Деян. 17:23 . Жители Афин, боясь "обойти почитанием" какое-либо неизвестное им божество, воздвигли жертвенник… "неведомому Богу". Ссылаясь на это, Павел привлекает мысль своих слушателей не к жертвеннику, а к тому, что истинный Бог им неведом.

Деян. 17:24 . Он зовет их мысль осознать, что Бог, сотворивший мир и все, что в нем, стоит надо всем, будучи Господом неба и земли (сравните 14:15; Пс. 23:1). Как же может такой великий Бог жить в рукотворенных храмах, в каких, по мнению афинян, живут их боги! (сравните со словами Стефана в Деян. 7:48-50).

Деян. 17:25 . Итак, Бог выше самых высоких храмов, и если кто самодостаточен, так это Он, не имеющий нужды в том, чтобы люди "заботились" о Нем. В этой ее части проповедь Павла должна была понравиться эпикурейцам, полагавшим, что бог или боги, если они есть, - "выше" человеческих нужд и дел. А в той части, где апостол говорит о Боге, дающем всему жизнь и дыхание, учение его не могло не найти отклик у стоиков, провозглашавших великую "Цель" Космоса и необходимость для людей "соответствовать ей". Павел таким образом начинал с того, что было понятно его слушателям, пытаясь, однако, отвести их от их "недостаточных" концепций высшей истины.

Деян. 17:26 . От одной крови - значит "от одного человека" (имелся в виду Адам). Сказанное здесь Павлом прозвучало как вызов афинской гордости: они обязаны своим происхождением тому же источнику, что и все другие люди! Из слов апостола следовало также, что одной из целей акта Творения было заселить планету Земля (Быт. 1:28). Всемогущий Бог, о Котором он говорил, предопределил и характер человеческой истории, назначив предопределенные времена и пределы… обитанию людей.

Деян. 17:27 . Давая откровение о Себе в Творении и в истории человечества, Бог ставил перед людьми важнейшую для них цель - искать Его (сравните Рим. 1:19-20). Потому что Он, хоть и является высшей Силой, управляющей вселенной (17:24), доступен каждому человеку и не далеко от каждого из нас.

Деян. 17:28 . В подкрепление своей точки зрения Павел, по всей видимости, процитировал из критского поэта Эпименида (из него же Павел цитирует в Тит. 1:12): Ибо мы Им живем (точнее - "в Нем живем"; сравните Деян. 17:25) и движемся и существуем. Вслед за тем апостол приводит слова из космологической поэмы Арата Киликийца, своего земляка (жившего в 3 веке до Р. Х.): "мы Его и род" (т. е. "мы - Его дети"; не в том, однако, значении писал это древний поэт, что все мы - искупленные дети Его, и не в том, что в каждом из нас частица Божества, а в том, что мы созданы Верховным Божеством, и Он - источник нашей жизни и самого дыхания нашего; стих 25). Итак, Павел заявил грекам, что они всем обязаны Богу, Которого не знают и Которому не поклоняются, поклоняясь, вместо Него, десяткам лжебогов.

Деян. 17:29 . Из сказанного им следовал неизбежный вывод поскольку люди созданы Богом (и в этом смысле являются родом Божинм), они Бога создать в виде идола, золотого, серебряного или каменного (как некий образ… искусства и вымысла человеческого) не могут (сравните Рим. 1:22-23). Это для афинян, живших в городе, "полном идолов" (стих 16), было воистину неслыханным учением.

Деян. 17:30 . Первую часть этого стиха надо понимать в том смысле, что долгое время терпеливый Бог мирился с человеческим невежеством, выражавшемся в изготовлении идолов и поклонении им, но терпение Его не вечно. Гнев Божий изливается на людей, не имеющих извинения, потому что Он достаточно ясно свидетельствует им о Себе в Творении (Рим. 1:18-20), и все-таки "грехи, соделанные прежде", Он им прощает (Рим. 3:25).

В сущности начало стих 30 параллельно по мысли сказанному в Деян. 14:16 о Боге "Который в прошедших родах попустил всем народам ходить своими путями" (толкование на этот стих). Но если раньше на язычниках лежала ответственность за их "неведение" по причине "откровения Бога в природе", то теперь эта ответственность усугубляется в силу провозглашения миру Его Благой Вести. Так что язычникам нельзя не прислушаться к Его повелению людям всем повсюду покаяться.

Деян. 17:31 . Тут Павел выражает мысль откровенно христианскую. Его ссылка на предопределенного Богом Мужа уносит читателя к книге пророка Даниила, где говорится (Дан. 7:13-14) о Сыне Человеческом. Этот "Муж" будет праведно судить вселенную (Иоан. 5:22). Во удостоверение личности Христа и Его дела Бог воскресил Его из мертвых.

Итак, Павел вновь во всеуслышание заявил о воскресении Иисуса Христа (17:18). Но самая идея воскресения с греческой философией была несовместима (17:32). Греки, верившие в существование посмертного царства теней, не могли себе представить, что когда-либо вновь облекутся в свои тела! Что же до персонального суда над каждым, то и это было для них неприемлемо. Так что Благовестие попало в самую "болевую точку" афинян.

Деян. 17:32-34 . Мертвый, поднимающийся из могилы, чтобы жить вечно, - для греков это звучало абсурдно, поэтому одни из них насмехались над апостолом, а другие говорили: об этом послушаем тебя в другое время. Все-таки несколько человек, став последователями Павла, уверовали, и среди них - Дионисий, член ареопага, и женщина по имени Дамарь. Можно ли в таком случае считать служение Павла в Афинах неудачей? Трудно сказать. Нигде не записано об основании церкви в Афинах.

Позднее апостол упомянет о "семействе Стефановом" в Коринфе (1-Кор. 16:15) как о "начатке" (буквально - "первых плодах") Ахаии. (Афины находились в Ахаии.) Но как это совместить с тем, что, судя по Деян. 17:34, несколько человек было обращено ко Христу и в Афинах? Объяснение может быть в том, что Стефан и его семья явились "первыми плодами" в значении первых обращенных Павлом ко Христу по вступлении его на территорию провинции Ахаии. Даже если в Афинах церковь основана не была, это следует отнести не на счет неудачи Павлова Благовестия или его миссионерского метода, а на счет "жестокосердия", т. е. духовной слепоты афинян.

А Начальника жизни убили. Сего Бог воскресил из мертвых, чему мы свидетели. Деян.2:24 Деян.2:32 Деян.5:32 Деян.13:30 Деян.17:31 …

Ибо Он назначил день, в который будет праведно судить вселенную, посредством предопределенного Им Мужа, подав удостоверение всем, воскресив Его из мертвых. Деян.2:24 Деян.3:15 Деян.4:10 Деян.13:30 Рим.6:4 Рим.14:9 … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.

Тогда Павел и Варнава с дерзновением сказали: вам первым надлежало быть проповедану слову Божию, но как вы отвергаете его и сами себя делаете недостойными вечной жизни, то вот, мы обращаемся к язычникам. Втор.32:21 Деян.3:26 Деян.4:29 Деян.18:6 … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.

Но как они противились и злословили, то он, отрясши одежды свои, сказал к ним: кровь ваша на главах ваших; я чист; отныне иду к язычникам. Иез.3:19 Мат.10:14 Деян.13:46 Деян.13:51 Деян.20:26 … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.

- «И будет в последние дни, говорит Бог, излию от Духа Моего на всякую плоть, и будут пророчествовать сыны ваши и дочери ваши; и юноши ваши будут видеть видения, и старцы ваши сновидениями вразумляемы будут. Ис.44:3 Иоил.2:28 Иоил.2:32 Зах.12:10… … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.

И внезапно сделался шум с неба, как бы от несущегося сильного ветра, и наполнил весь дом, где они находились. Деян.1:5 Деян.11:15 Деян.19:6 Мат.3:11 … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.

И, войдя к нам, взял пояс Павлов и, связав себе руки и ноги, сказал: так говорит Дух Святый: мужа, чей этот пояс, так свяжут в Иерусалиме Иудеи и предадут в руки язычников. Деян.20:23 Деян.24:27 Деян.26:29 Еф.6:20 Фил.1:13 2Тим.2:9 Евр.10:34 … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.

Я Иудеянин, родившийся в Тарсе Киликийском, воспитанный в сем городе при ногах Гамалиила, тщательно наставленный в отеческом законе, ревнитель по Боге, как и все вы ныне. Деян.5:34 Деян.21:20 Деян.21:39 Гал.1:14 … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.

Я даже до смерти гнал [последователей] сего учения, связывая и предавая в темницу и мужчин и женщин, Деян.8:3 Деян.9:1 Деян.26:10 … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.

Это я и делал в Иерусалиме: получив власть от первосвященников, я многих святых заключал в темницы, и, когда убивали их, я подавал на [то] голос; Деян.8:3 Деян.9:1 Деян.22:4 1Кор.15:9 Гал.1:13 1Тим.1:13 … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.

Книги

  • Даже до края земли Деян 1 8 Исследования по истории миссии , Архиепископ Анастасий (Яннулатос). Перед читателем - сборник исследований архиепископа Тиранского и всея Албании Анастасия (Яннулатоса) разных лет (1961-1971), посвященных истории христианской миссии от IV в. до 1960-х гг. и…
  • В как Bauhaus. Азбука современного мира , Суджич Деян. "В как Bauhaus"-путеводитель по современному миру, как его видит историк и теоретик дизайна. Идеи и символы, произведения высокого искусства и товары массового спроса, изобретения, без…

Апостольская деятельность и мученическая кончина архидиакона и первомученика Стефана имели такое важное значение в жизни первохристианской Церкви, что Дееписатель повествует о них с большой подробностью. Сначала Дееписатель характеризует личность Стефана, как мужа, исполненного веры и силы , говоря о нем, что он совершал великие чудеса и знамения в народе . Видимо, среди всех 7-ми диаконов он выделялся обилием Божественных благодатных даров. Он искал везде израильтян, пришедших из чужих стран, чтобы обращать их к вере во Христа, а для этого посещал их синагоги. По свидетельству Талмуда, в Иерусалиме было 480 синагог. Кажется, каждая иноземная страна или даже каждый большой город, где жили в значительном числе иудеи, содержали в Иерусалиме свою синагогу для того, чтобы их могли посещать приходящие в Иерусалим на богомолье. Это были для соотечественников центры единения. Поэтому Дееписатель и говорит о синагоге Асийцев, то есть иудеев, уроженцев западной стороны Малой Азии; о синагоге киликийцев, ибо главный город Киликии — Тарс имел большую иудейскую колонию; о синагоге Александрийцев, ибо два из пяти кварталов роскошной столицы Египта были сплошь Иудейские; о синагоге Киринейцев, ибо четвертая часть Кирены была иудейская; о синагоге Либертинцев, или освобожденных римских граждан, то есть иудеев, отведенных в Рим, в качестве рабов или рожденных в Риме в рабстве, но отпущенных на свободу своими господами. Видимо, сам Стефан, как показывает его имя и речь, был эллинистом, а потому он и проповедовал в синагогах эллинистов. Но он встретил противодействие: с ним вступили в споры. Однако, не будучи в состоянии противостоять мудрости и Духу, Которым он говорил , противники Стефана научили некоторых оклеветать его, якобы он произносил хульные слова на Моисея и на Бога. Примечательно, что им удалось возбудить народ, который до сих пор был так расположен к апостолам и христианам вообще. В этом сказалась хитрость врагов христианства, которые боялись сами преследовать апостолов официальным путем, а решили действовать против них через народные массы, вызвав в тех негодование против христиан, якобы богохульствующих. Как при судебном обвинении Самого Господа, так и тут народ легкомысленно поверил этой клевете.

Стефан был схвачен и приведен на суд в синедрион, который, как видно, очень быстро собрался на чрезвычайное заседание. Как при суде над Господом, так и тут были представлены ложные свидетели, извращавшие слова Стефана. Вероятно, Стефан говорил, а может быть, только намекал на прекращение Ветхого Завета с приходом Мессии-Христа, а лжесвидетели вложили в эти слова Стефана совсем другой смысл, обвиняя его в том, будто он говорил, что Исус Назорей разрушит место сие и переменит обычаи, которые передал нам Моисей . Разрушит место сие , то есть храм — это то же уголовное преступление, в котором обвиняли и Самого Господа. Естественно, что взоры всех были направлены на этого обвиняемого в столь тяжких преступлениях христианина. Но в лице его они не видели ни страха, ни уныния, ни враждебного выражения: лицо его было похоже на лицо Ангела. Без сомнения, в этот решительный и торжественный момент он сподобился особенного озарения от Святого Духа, что преобразило и его внешний вид, сделав его ангелоподобным. Так ли это? — спросил первосвященник Стефана: признает ли себя Стефан виновным в возведенном на него обвинении. В ответ на этот вопрос Стефан произнес длинную защитительную речь, в которой сделал краткий обзор истории еврейского народа от Авраама до Соломона и в заключение произнес ряд обличительных слов против своих неправедных судей. Главная цель этой речи — обратить против еврейского народа предъявленное ему обвинение в нечестии. Сущность всей речи заключается в стихах 51-53: Стефан как бы так хочет сказать — не как хулитель Бога, закона и храма предстою я здесь обвиняемый, но как жертва вашего противления Богу и Мессии, противления, которое вы наследовали от отцов ваших. Я верую в истинного Бога и свято чту Его закон, но вы всегда противились Богу и Его закону, а потому и судите меня. Чтобы яснее представить все это, Стефан заставляет говорить за себя историю и притом со всем спокойствием и обстоятельностью. Он начинает с родоначальника евреев Авраама, переходит далее к его ближайшим потомкам, праотцам еврейского народа, и уже здесь показывает их противление Богу в истории праведного Иосифа, который, однако, по промыслу Божию, оказался спасителем всего рода. С целью оправдаться от обвинения в хуле на Моисея, Стефан особенно подробно останавливается на истории этого великого законодателя евреев, подчеркивая свое глубокое к нему уважение и вместе с тем указывая в истории его часто повторявшиеся выражения противления народа ему (ст. с 27 до 39). От скинии завета Стефан переходит к устроению Соломоном храма. Подтвердив свое воззрение на храм изречением пророка: Так говорит Господь: небо — престол Мой, а земля — подножие ног Моих; где же построите вы дом для Меня, и где место покоя Моего? Ибо все это соделала рука Моя, и все сие было, говорит Господь. А вот на кого Я призрю: на смиренного и сокрушенного духом и на трепещущего пред словом Моим (Ис 66: 1 2), Стефан переходит к смелому изобличению своих неправедных судей, указывая им их тягчайший грех против Мессии и Бога. Члены синедриона раздражились этим обличением до последней степени, а когда Стефан сказал им о своем видении прославленного Господа, в крайнем озлоблении против него побили его камнями. — Вся эта величественная речь, вероятно, была воспроизведена каким-либо тайным приверженцем христианства, вроде Никодима или Гамалиила, а потому и смогла быть записанной Дееписателем. Бог славы явился отцу нашему Аврааму в Месопотамии, прежде переселения его в Харран — здесь как будто противоречие повествованию кн. Бытия, ибо по Книге Бытия, Господь явился Аврааму уже в Харране (И взял Фарра Аврама, сына своего, и Лота, сына Аранова, внука своего, и Сару, невестку свою, жену Аврама, сына своего, и вышел с ними из Ура Халдейского, чтобы идти в землю Ханаанскую; но, дойдя до Харрана, они остановились там. И было дней жизни Фарры [в Харранской земле] двести пять лет, и умер Фарра в Харране Быт 11: 31 32; И сказал Господь Авраму: пойди из земли твоей, от родства твоего и из дома отца твоего [и иди] в землю, которую Я укажу тебе Быт 12: 1). Но по свидетельству Филона и Флавия, иудеи, на основании предания, веровали, что первое явление Бога Аврааму было еще в Уре Халдейском, до переселения в Харран, что именно вследствие этого явления, отец Авраама Фарра вместе со всем семейством отправился из Ура в Ханаан, но по дороге в Харран умер, и тогда Господь вновь явился там Аврааму, повторив данное еще в Уре повеление отправиться в землю Ханаанскую. Это предание имеет подтверждение себе дальше в Книге Бытия (Быт 15: 7), где Господь говорит: Я Господь, Который вывел тебя из Ура Халдейского . Это же подтверждается и местом книги Неемии: Ты Сам, Господи Боже, избрал Аврама, и вывел его из Ура Халдейского, и дал ему имя Авраама (Неем 9: 7). И не дал ему на ней наследства ни на стопу ноги» (ст. 5) — хотя Авраам и пришел в Ханаанскую землю, или Палестину, по повелению Божьему, но он не имел там наследственной поземельной собственности. Это видно и из того, что он должен был купить поле и пещеру у туземцев для погребения Сарры (см. Быт 23 гл.). Стефан указывает, что дарование Аврааму, как потомства, так и земли Обетованной находилось всецело только в воле Божьей. Далее (ст. 47) Стефан оправдывает себя от обвинения в том, что он не переставал говорить хульные слова на святое место сие , то есть на храм. Он говорит о святости скинии, а затем о построении Соломоном храма. Но Всевышний не в рукотворенных храмах живет , говорит далее Стефан и приводит слова пророка Исаии: Так говорит Господь: небо — престол Мой, а земля — подножие ног Моих; где же построите вы дом для Меня, и где место покоя Моего? (Ис 66: 1 и далее) о том, что Бог вездесущ и не ограничивается храмом. Этим пророческим изречением Стефан разбивает заблуждение отживающего иудейства, будто Иерусалимский храм есть единственно-возможное место истинного Богопочитания. Это то же, что сказал Христос самарянке: «Поверь Мне, что наступит время, когда и не на горе сей и не в Иерусалиме будете поклоняться Отцу (Ин 4: 21 23). Вслед за тем с 51 стиха Стефан изменяет тон защищающегося на тон обвиняющего своих неправедных судей: с одушевлением пророка он указывает этим представителям еврейского народа на их нечестие, выразившееся в том, что они сделались предателями и убийцами пришедшего к ним Праведного , предвозвещенного пророками, то есть Мессии. Он называет их, как это делали и древние пророки, «жестоковыйными» , то есть непокорными, упорными и своевольными, а также людьми с необрезанным сердцем и ушами . Это было особенно обидно, ибо иудеи тщеславились своим обрезанием, а в понятии необрезания заключалось понятие нечистоты и язычества. Стефан напоминает им о том, как они всегда противились Духу Святому , что выражалось в постоянном избиении евреями посланных к ним Богом пророков, и укоряет их в неисполнении закона. Рвались сердцами своими от гнева и скрежетали на него зубами они, слушая столь сильные обличения. Стефан же, объятый Духом Святым, возводит очи свои к небу и видит славу Божию и Исуса, стоящего одесную Бога , о чем сейчас же и говорит вслух, как смелый исповедник, называя Иисуса тем именем, которое Он Сам любил употреблять, — Сыном Человеческим , в согласии с общеизвестным пророчеством Даниила: Видел я в ночных видениях, вот, с облаками небесными шел как бы Сын человеческий, дошел до Ветхого днями и подведен был к Нему. И Ему дана власть, слава и царство, чтобы все народы, племена и языки служили Ему; владычество Его — владычество вечное, которое не прейдет, и царство Его не разрушится (Дан 7: 13 14). Это довело ярость присутствующих до последней степени. Они увидели в этом Богохульство, и, затыкая уши свои, чтобы не слушать его, устремились на исповедника и, выведя за город, стали побивать его камнями. Убийство архидиакона Стефана было своеволием возмущенных фанатиков, так как мы не видим, чтобы синедрионом формально был произнесен смертный приговор, на который требовалось к тому же утверждение римских властей. Синедрион, однако, несомненно сочувствовал этому и наверное даже подстрекал фанатиков. Римский гарнизон, обычно небольшой в Иерусалиме, вероятно не мог справиться с внезапно вспыхнувшим сильным возмущением, прокураторы же, как правило, жили в Кесарии, и нужно было время, чтобы известить их и получить подкрепление для усмирения возмущения. Свидетели же положили свои одежды у ног юноши, именем Савла — свидетели, по закону, должны были первыми бросить камни в обвиненного ими в преступлении, а чтобы широкие восточные одежды не мешали, их снимали. Савл впоследствии стал великим апостолом языков — Павлом. И побивали камнями Стефана, который молился и говорил: Господи Исусе! приими дух мой. И, преклонив колени, воскликнул громким голосом: Господи! не вмени им греха сего . — Побиваемый Стефан вознес Богу двоякую молитву — о себе и о своих убийцах. Это — те же молитвы, которые принес Своему Небесному Отцу и Распятый Христос на кресте. И, сказав сие, почил — кончину первомученика Дееписатель сравнивает с отходом ко сну.