Немецкие народные сказки для детей. Презентация на тему: "Известные герои немецких сказок. Сказочные герои братьев Гримм Великих немецких сказочников - Якоба и Вильгельма Гримм - знает и любит весь мир. В немецком.". Скачать бесплатно и без регистрации. К

другие презентации на тему «Известные герои немецких сказок»

«Особенности немецкой кухни» - Гипотеза: Цели: Was isst ein typischer Deutscher? Основные этапы работы: Что едят немцы? Влияние различных факторов на развитие национальной кухни Германии. Кулинарное путешествие в Германию. Используемая литература. Меню одного дня Men? f?r einen Tag. Ужин Abendessen. Мы считаем что немецкая национальная кухня имеет свои отличительные особенности.

Фото Вильгельма Гримма; фото выдержки из недавно обнаруженной сказки Гримма; Рисование. По какой-то очевидной причине многие сказки отсутствуют, а другие редактируются так, чтобы они были ориентированы на рынок для детской аудитории. Поэтому наиболее примечательным в болгарском издании является то, что читатель может сначала коснуться рассказов в их первоначальной форме. «Тот, в котором Братья Гримм впервые записали их, в некоторых местах сказки намного темнее и наполнены моментами насилия, даже намеками на половые акты», - говорит Слави Ганев. Подлинники историй гораздо более суровые и беспощадные.

«Немецкая школа» - В центре внимания здесь – подготовка к производственным профессиям и профессиям социальной сферы. В таких университетах большое внимание уделяется практическим занятиям. Также одним из любимых предметов немецких учащихся является физическое воспитание. Школьный транспорт в Германии. Интересен также подход в школах Германии к развлечению учащихся после учёбы.

Они звучат не всегда побеждать. Уроки не всегда должны делать со знакомым детством. Иногда хитрые границ главного героя на высокомерии или же играет роль вора, безжалостный убийца кощунственно Хороший персонаж часто похож на антигероя. Слави Ганев переводит диалекты в рассказ о своих эквивалентах на болгарском языке, чтобы приблизить читателя к рассказам. В оригинале их истории намного более реалистичные и показать нам отношения между людьми гораздо более естественным. Они могут быть более полезными для детей в этой форме, поскольку они показывают несправедливости общества.

«Немецкое рождество» - Моя бабушка - Гоппе Елизавета Карловна. Исследовать литературные и исторические источники по теме. Сергей Васильковский «Колядование». Объект исследования: празднование Рождества. Гоппе Карл Генрихович и Бауэр Мария Генриховна. Ривелькухен. Традиции празднования немецкого и русского Рождества. Рождественская ёлка.

Эти истории были переведены с оригинала без цензуры и введение в заблуждение Когда персонажи любят варить домашнее пиво. это не сохраняется при перемещении короля не могут выплатить свои ипотечные кредиты. - тоже в основном читатель будет удивлен, насколько близко к его образу жизни является то, что европейское общество в эпоху.

Для объединяющего фактора сказок братья говорят в предисловии к изданию. Иаков и Вильгельм Гримм не собирали историй своего собственный сакэ или просто интерес к фольклору Они имеют четкую политическую цель -. Объединение немцев в одном государстве Это истории, которые люди рассказывают друг другу - в своей семье Домом является последним блоком. сообщество на тогдашних немецких землях.

«Берлин на немецком» - Das Geb?ude des Reichstags. Berlin liegt an der Spree. Какие ассоциации вызывает слово «Берлин»? Среднее звено. Оборудование: карта Германии, фото достопримечательностей Берлина. In Berlin gibt es ?ber 70 Museen, 38 Galerien, 32 Theater und Opern. Интернет ресурсы, печатные издания, мультимедийные приложения.

Книга, в том числе иллюстрации и подробные исторические заметки, вышла 19 декабря в книге Дежа. Истории о драконах и принцессах, доблестных рыцарях и борьбе добра со злом составляют основу культурного наследия каждой нации. Тем не менее, сказки, которые мы знаем и любим сегодня, - просто пристойные запахи по сравнению с их оригинальными версиями. Но ядра холодных историй, которые они когда-то вставали, все еще существуют в них сегодня.

Подавляющее большинство сказок, как мы его знаем сегодня, сохранились благодаря усилиям коллекционеров, основанных на фольклоре, которые имеют оригинальную устную традицию, связанную с альманахами и коллекциями. Преобразование этих часто бескомпромиссных и темных историй в детскую забаву до засыпания происходит в течение столетия. Убрано то, как доселе общая сексуальность, а также насилие, охватывающее весь репертуар форм. От увечий, после убийства или даже людоедства, преданного главному герою. Хотя братья Вильгельм и Джейкоб Гримм славятся натуралистичностью историй, которые они собирают по всей Германии, их сказки после первого издания, лишенные коммерческого успеха, довольно утончены.

«Заимствования из немецкого» - Словообразовательные. Определить виды заимствований, типы иноязычных слов. Задачи: Изучить понятие «Заимствования». Из немецкого языка заимствуются слова, связанные: История заимствований: Бытовая речь. Книжно-литературная речь. Например: dixi «сказал», ergo «следовательно», pro et contra «за и против» и т. д.

Шаблон сохраняется только в эхо. Братья Гримм, возможно, самые известные сборщики фольклорных историй. Вероятно, самый старый набор сказок в западном смысле этого слова исходит от пера греческого повествователя Эзопа. Трудно сказать, насколько он является фактическим автором или завершает ли он старые истории. Однако самые знаменитые феевые коллекции возникают гораздо позже, на протяжении веков. Их авторы создали совершенно различную форму некоторых народных повествований и придают ей форму, которая постепенно становится стандартом.

Французский автор Чарльз Перо в своих «Сказках матери-гуси» примет участие, например, «Золушка», «Спящая красавица», «Красная шапочка» или «Кошка в сапогах». От братьев Гримм, основы сегодняшней Белоснежки, Пряника и Рапунцеля снова. Как и феноменальный чешский фольклорист Карел Яромир Эрбен, Гримм отмечает, что корни их историй гораздо глубже, чем просто национальные территории. Вильгельм Гримм отмечает: «Я думаю, что немецкие сказки не обязательно происходят на севере или юге нашей родины, но это общее наследие с голландцами, англичанами и скандинавами».

«Немецкий и русский язык» - Имена собственные (в том числе и антропонимы) занимают особое положение в языке. Мужчина всегда был и остается носителем традиций. Все изменения начинаются именно с женского именника. Таким образом, формируется общественное мнение относительно эстетической оценки имени. «Что в имени тебе моём?» А.С.Пушкин.




Точное отслеживание народных повествований фольклористам препятствует распространению фольклористов не только по вертикали, но и по горизонтали во всех направлениях. Тот факт, что сказочный материал передается устно в прошлом столетии, также не способствует ситуации. Тем не менее, однако, фольклорист Сара Сильва из Нового университета в Лиссабоне и антрополог Джамшид Тегеран из Университета Дарема могут проследить за цепочками некоторых рассказов на бал. Для их исследования они будут использовать так называемые филогенетические методы, общие в биологии, для сопоставления отношений развития и общих характеристик организмов с общим предком.


Сказочные герои братьев Гримм Великих немецких сказочников - Якоба и Вильгельма Гримм - знает и любит весь мир. В немецком городе Касселе, в музее Братьев Гримм, собраны их сказки, изданные на 160 языках народов мира. Здесь же можно увидеть личные вещи сказочников, картины их брата-художника Людвига, рукописи, плакаты и даже... конфеты, на обертках которых нарисованы любимые герои из сказок Братьев Гримм - Золушка, Белоснежка, Красная Шапочка, Гензель и Гретель... А ведь они были совсем мальчишки, когда начали собирать сказки: Вильгельму было тогда двадцать лет, а Якобу двадцать один. Они изучали старинные легенды и предания, историю родного языка, немецкую мифологию и грамматику, выпускали научные книги. Они приобрели свою популярность именно благодаря собранным и записанным ими сказкам.

Они сравнивают отношения между структурой повествования и языковыми группами, которые люди, передающие сказку. После тщательного анализа индоевропейской языковой группы они обнаруживают, что, например, повествование о Животном и Животных повторялось в различных вариациях около 4000 лет. Джек и бобы, классифицированные как мальчик, который украл гигантское сокровище, составляют почти пять тысяч старых. «То, что эти истории сохранились так долго, только из-за устной традиции, мы находим по крайней мере замечательные», - комментирует результаты исследований Техрани. Им сказали задолго до того, как появился английский, итальянский или французский язык, который люди знают сегодня.



















На языке, который не существует давно. Истории, которые дали Сильве и Техраниму возможность проследить, на самом деле являются подтверждением того, что предполагают Гримм и Эрбен. Сказочные истории продолжают сохраняться в человеческой культурной памяти, хотя общество, породившее их, уже давно попало в пыль. Первоначальные варианты сегодняшних повествований были, вероятно, гораздо ближе к мифам, чем к хорошим рассказам. Они были темными и сырыми, как древние божества. Их прежняя форма кажется нам бесконечной тайной, потерянной с течением времени.
















Однако, как далеко изменились их более поздние версии во время доступа молодежи, мы уже можем посмотреть. Следующий пример иллюстрирует, как Белоснежка изменилась за последние два столетия. Убытки, изменения и изменения за последние тысячи лет оставили ваше воображение. Подумайте о том, спал ли ваш ребенок после прочтения подобной истории.




Сама история, вероятно, вдохновлена ​​реальными событиями из жизни дворянки Маргарет фон Вальдек. Предполагается, что медные мины ее отца работают для детей, которые предчувствуют гномов, плохая булава и яд. Охотник, который должен принести Белоснегу в глубокий лес, будет доставлен королеве в качестве доказательства успешного убийства легких и печени девочки, которые королева намеревается съесть. Раненый лев и последующая жизнь с гномами весьма схожи, за исключением того, что отравленное яблоко Белоснежки не убивает, а убивает.


Вильгельм Гауф и его герои Вильгельм Гауф родился в Штуттгарте, в семье Августа Фридриха Гауфа, секретаря министерства иностранных дел. Закончив университет, Гауф устроился репетитором в семью министра обороны генерала барона Эрнста Югена фон Хёгель и стал наставником его детей. Именно для детей барона фон Хёгель были написаны его Märchen волшебные сказки, которые впервые были опубликованы в «Альманахе сказок января 1826 года для сыновей и дочерей знатных сословий». Включал он такие произведения, как «Маленький Мук», «Калиф Аист» и другие, сразу приобретшие невиданную популярность во всех странах, где говорили и читали по- немецки. Вильгельм Гауф

Когда принц находит это, она мертва, но это не мешает ему приказывать своим слугам взять ее тело в замок. То, что он намеревался с этим, совершенно очевидно. Одна из басней, однако, кивает, врезается в гроб, и отравленное яблоко выпадает из горла девочки, заставляя ее жить. Когда королева приходит на более поздний срок, она вынуждена носить горячие металлические туфли и танцевать, пока не упадет. Восстановление его яда было бы более милосердным.

В конце концов, кто-то должен был следить за тем, чтобы персонажи не выходили из их приключений. Сегодня 25-й день месяца, так что легко догадаться, что вам придется покидать серию, как обычно. После такого введения название может быть только одним: старо немецкие сказки. Благодаря братьям Гримм мне не хватало материала для этой записи. Кстати, знаете ли вы, что помимо сбора и написания сказок и легенд они были лингвистами и одним из «отцов» немецких исследований? Речь идет о Песчаном дедушке, который настолько культован в Германии, как ранее упоминавшийся Рексио или Медведь Ушатек.











Abetenuer des Baron von Münchhausen Основой книг о Мюнхгаузене были устные рассказы реального Иеронима Карла Фридриха фон Мюнхгаузена о его вымышленных приключениях. Автор создал литературного двойника из самого себя, «подарил» ему свое подлинное имя и часть собственной биографии. В 1785 году в Англии вышла первая книга о приключениях барона Мюнхгаузена, в которой главный герой назван этим именем. Книгу написал немецкий ученый, издатель и литератор Рудольф Эрих Распе (), хотя имя автора на обложке отсутствовало. Она называлась «Рассказ барона Мюнхгаузена о его удивительных путешествиях и походах в России» и включала в себя 64 истории. Рудольф Эрих Распе

Прежде чем мы перейдем к правильной сказке, давайте взглянем на легенду, на которой была основана история. Во многих европейских историях и историях есть сверхъестественное существо, которое заботится о сне и спать. В зависимости от культуры это бог, как Морфеус в греческой мифологии, или, например, Оле Лукье, Оле Замккач Очу, известное благодаря Гансу Христиану Андерсену. Согласно заявкам, он посещает детей вечером и опрыскивает глаза специальным песком, благодаря которому они засыпают. Одно из любопытств - это тот факт, что одно из распространенных имен «косых», которое мы имеем утром вокруг глаз, - это шлафсанд, сонный песок.


Английскую книжку прочитал выдающийся немецкий поэт и ученый Готфрид Август Бюргер (), основоположник жанра литературной немецкой баллады. Он дополнил фантастические приключения сатирой, включил много новых сюжетов. Книга Г.А.Бюргера «Удивительные путешествия на суше и на море, военные походы и веселые приключения барона фон Мюнхгаузена, о которых он обычно рассказывает в кругу своих друзей» вышла в том же 1786 году и тоже анонимно.

История Гофмана с тем же названием. Тем не менее, фигура из легенд и рассказов, это была никогда не маленькая, милая фигурка, а скорее существо, чьи дети должны бояться и ложиться спать как можно скорее. Интересно, что у тирольских австрийцев есть своя версия Сандманна, она называется дас-Пехмандль, а вместо песка втираются детские глаза Дас Печ или смола.

Так много для легенды, и откуда появился современный Сэнди Дед? На официальном сайте Сэнди Деда вы можете прочитать, что прямое вдохновение было упомянуто ранее датским Оле Лукой, который втирал сладкое молоко в глаза детям. Чтобы подсластить их в конце полномасштабного дня, он рассказал им истории. Немецкий дедушка Песка также рассказал историю сначала, и в конце рассказа лег спать, поэтому многие маленькие зрители предложили ему свои кровати в письмах редактору. И по этой истории история оставила свой след - в Польше, возможно, мало кто знает, но немецкие бабушки и дедушки были 2: запад и запад.