Лексика русского языка с точки зрения активного и пассивного запаса. Активная и пассивная лексика

Лексика ограниченного употребления - употребление которой ограничено в силу каких-либо экстралингвистических причин. К ней относятся: диалектизмы (ограничения носят территориальный характер), термины и профессионализмы (используются только в соответствующей профессиональной среде), жаргонизмы (используются группами людей, связанных общими непрофессиональными интересами, образом жизни), просторечные слова и выражения (употребляются только в городской среде, лицами с низким образовательным цензом), вульгаризмы (ограничения в употреблении связаны с культурными установками в обществе).

Активный и пассивный запас лексики выделяются в связи с разной употребительностью слов.

Активный словарный запас составляют слова, которые говорящий на данном языке не только понимает, но и употребляет, активно использует. В зависимости от уровня языкового развития говорящих их активный словарь в среднем составляет от 300-400 слов до 1500-2000 слов. В активный состав лексики входят слова наиболее частотные, повседневно употребляющиеся в общении, значения которых известны всем говорящим: земля, белый, идти, много, пять, на. К активному слова­рю относятся также общественно-политическая лексика (социальный, прогресс, соревнование, экономика и др.), а также слова, принадле­жащие к специальной лексике, терминологии, но обозна­чающие актуальные понятия и потому известные и многим неспециалистам: атом, ген, геноцид, про­филактика, рентабельный, виртуальный, атом, наркоз, глагол, экология.

В пассивный словарный запас входят слова, редко употребляемые говорящим в обычном речевом общении. Значения не всегда ясны говорящим. Слова пассивного запаса образуют три группы:

1) архаизмы;
2) историзмы;
3) неологизмы.

1. Архаизмы (от греч. archaios ‘древний’) – устарелые слова или выражения, вытесненные из активного употребления синонимичными единицами: выя – шея, десница – правая рука, вотще – напрасно, тщетно, издревле – исстари, лицедей – актер, сей – этот, сиречь – то есть.

Выделяются следующие разновидности архаизмов:

· собственно лексические – это слова, которые устарели целиком, как целостный звуковой комплекс: личба ‘счет’, отроковица ‘девочка-подросток’, инфлуэнца ‘грипп’;

· семантические – это слова с устаревшим значением: живот (в значении ‘жизнь’), позор (в значении ‘зрелище’), сущий (в значении ‘существующий’), возмутительный (в значении ‘призывающий к возмущению, к восстанию’);

· фонетические – слово, сохранившие прежнее значение, но имевшее в прошлом другое звуковое оформление: гистория (история), глад (голод), врата (ворота), зерцало (зеркало), пиит (поэт), осьмой (восьмой), огнь ‘огонь’;

· акцентные – слова, в прошлом имеющие ударение, отличное от современного: симвОл, музЫка, призрАк, вздрогнУл, протИв;

· морфологические – слова с устаревшей морфемной структурой: свирепство – свирепость, нервический – нервный, рухнуться – рухнуть, бедство – бедствие, ответствовать – отвечать.

В речи архаизмы используются: а) для воссоздания исторического колорита эпохи (обычно в исторических романах, повестях); б) для придания речи оттенка торжественности, патетической взволнованности (в стихах, в ораторском выступлении, в публицистической речи); в) для создания комического эффекта, иронии, сатиры, пародии (обычно в фельетонах, памфлетах); г) для речевой характеристики персонажа (например, лица духовного звания).

2. Историзмами называют устаревшие слова, вышедшие из употребления в связи с исчезновением тех реалий, которые они обозначали: боярин, дьяк, опричник, баскак, урядник, арбалет, шишак, кафтан, околоточный, стряпчий. Историзмами стали и слова, обозначающие реалии советского времени: комбеды, нэпман, ревком, соцсоревнование, комсомол, пятилетка, райком.

У многозначных слов историзмом может стать одно из значений. Например, у общеупотребительного слова люди устарело значение ‘прислуга, работники в барском доме’. Можно считать устаревшим и слово ПИОНЕР в значении ‘член детской организации в СССР’.

Историзмы используются как номинативное средство в научно-исторической литературе, где они служат названиями реалий прошлых эпох, и как изобразительное средство в произведениях художественной литературы, где они способствуют воссозданию той или иной исторической эпохи.

Иногда слова, ставшие историзмами, возвращаются в ак­тивное обиход. Происходит это по причине возвращения (реактуализации) самого явления, обозначаемого этим словом. Таковы, например, слова гимназия, лицей, гувернёр, Дума и др.

3. Неологизмами (от греч. neos ‘новый’ + logos ‘слово‘) называют слова, недавно появившиеся в языке и пока неизвестные широкому кругу носителей языка: ипотека, мундиаль, гламур, инаугурация, креатив, экстрим и др. После того как слово входит в широкое употребление, оно перестает быть неологизмом. Появление новых слов – это естественный процесс, отражающий развитие науки, техники, культуры, социальных отношений.

Различаются неологизмы лексические и семантические. Лексические неологизмы – это новые слова, появление которых связано с формированием новых понятий в жизни общества. К их числу можно отнести такие слова, как автобан ‘тип автомобиль­ной дороги’, джакузи ‘большая ванна с подогревом и гидромассажем’, лейбл ‘товарная этикетка’, римейк ‘передел­ка ранее снятого фильма’, блютуз ‘разновидность беспроводной связи для передачи данных’, а также спонсор, хит, шоу и др.

Семантические неологизмы – это слова, принадлежащие активному словарю, но приобретшие новые, ранее неизвестные значения. Например, слово якорь в 70-е гг. получило новое значение ‘специальная площадка для фиксации космонавта, расположенная на орбитальной станции рядом с люком’; слово ЧЕЛНОК в 80-е гг. приобрело значение "мелкий тор­говец, ввозящий товар из-за границы (или вывозящий его за границу) с последующей реализацией его на местных рынках".

Особую разновидность слов подобного рода составляют индивидуально-авторские неологизмы, которые создаются поэтами, писателями, публицистами с особыми стилистическими целями. От­личительной особенностью их является то, что они, как правило, так не переходят в активный словарь, оставаясь окказионализмами – единично или редко употребляемыми новообразованиями: кюхельбекерно (А. Пушкин), зелёнокудрые (Н. Гоголь), москводушие (В. Белинский), пассажирство, омужчиниться (А. Чехов), машинерия (В. Яхонтов), перехмур (Е. Исаев), шестиэтажье (Н. Тихонов), вермуторно (В. Высоцкий). надвьюжный (А. Блок), многопудье, мандолинить, молоткастый (В. Маяковский). Лишь отдельные авторские образования с течением вре­мени становятся словами активного словаря: промышленность (Н. Карамзин), головотяп (М.Салтыков-Щедрин), прозаседавшиеся (В.Ма­яковский), бездарь (И. Северянин) и др.

Создание новых слов – это творческий процесс, отражающий стремление человека к новизне и полноте в восприятии действительности. Носители языка творят новые слова, отражающие нюансы бытия и его оценки: напр., психотека, душеверть, душепляс, радомыслие, особейщина, своеправие и др. (из собрания неологизмов М. Эпштейна).

Однако не всегда результаты поисков слова следует признать удачными. Так, например, вряд ли обогатят общенародный лексикон новообразования, встретившиеся в следующих высказываниях.

Вопрос выформировался и загарантирован.
Магазину срочно требуется овощиха для торговли овощами.
Существуют и настоящие шедевры игрушкостроения.
Материальные ценности были похищены, хотя склад был особачен.

Билет 15. Фразеологическая норма. Происхождение и стилистическая окраска фразеологизмов. Актуализация фразеологизмов в речи. Речевые ошибки, связанные с употреблением фразеологизмов.

Употребление несвободных сочетаний слов и фразеологизмов, которые воспроизводятся или не воспроизводятся в речи, называют фразеологическими нормами речи.

По происхождению одни фразеологизмы являются собственно русскими, другие - заимствованными.

Большинство фразеологизмов исконно русского происхождения. Главным источником русской фразеологии яв­ляются свободные словосочетания, которые, употребляясь в переносном значении, становятся фразеологизмами. Ср.: Лодка плывёт по течению. - Он ничего не хочет ме­нять, плывёт по течению. По приказу командира сол­дат вышел из строя. - Аппарат очень быстро вышел из строя и нуждается в ремонте. Обычная сфера возник­новения таких оборотов - разговорная речь.

Собственно русские фразеологизмы связаны с историей и культурой России, обычаями и традициями русского народа, например: топорная работа, прописать ижицу, небо показалось с овчинку. Многие возникли из пословиц: соба­ку съел, стреляный воробей; художественных произведе­ний: тришкин кафтан, медвежья услуга, как белка в ко­лесе, на деревню дедушке.

Некоторые фразеологизмы заимствованы из старославянского языка: нести свой крест, соль земли, манна небесная, фома неверующий; из мифов разных народов: авгиевы конюшни, прокрустово ложе.

Многие фразеологизмы оказываются сложными для понимания в силу их грамматического оформления, неясного значения слов, их составляющих. Например: глас вопиющего в пустыне - призыв к чему-нибудь, остающийся без ответа; камень преткновения - помеха, затруднение; тьма кромешная - полная, беспросветная темнота; мерзость запустения - состояние полного опустошения; метать бисер перед свиньями - говорить о чём-нибудь, превышающем понимание слушателя; сизифов труд - беско­нечная и бесплодная работа; гомерический смех - неудержимый, громовой хохот; притча во языцех - предмет общих разговоров, сенсация; испить чашу до дна - испытать несчастье; скользить по поверхности - не вни­кать глубоко во что-либо.

В стилистическом отношении фразеологизмы отличаются от слов тем, что основная масса слов стилистически нейтральна, а основная масса фразеологизмов экспрессивно и стилистически значима. С точки зрения экспрессивно-стилистической окраски фразеологизмы русского языка делятся на разговорные (без году неделя, на всю ивановскую, водой не разольешь, белая ворона), книжные(люди доброй воли, на грани войны, давать показания, ввести в эксплуатацию) и межстилевые.

Фразеологическое новаторство - с целью актуализации фразеологизмов писатели придают им необычную форму. Видоизменения фразеологизмов могут выражаться в сокращении или расширении их состава.

Редукция, или сокращение состава, фразеологизма обычно связана с его переосмыслением. Например: «Заставь депутата Богу молиться... (отсечение второй части пословицы - «так он и лоб разобьет» - лишь усиливает иронию в оценке постановления Думы РФ, обострившем политическую ситуацию в Приднестровье. Еще пример: Полезные советы: Не родись красивой («ЛГ») - отсечение второй части пословицы Не родись красивым, а родись счастливым привело к изменению ее значения, смысл нового афоризма - «красота ведет к несчастью».

Противоположно редукции расширение состава фразеологизма. Например: Вопросы, до которых мы коснулись, не были случайны... Это те гранитные камни преткновения на дороге знания, которые во все времена были одни и те же, пугали людей и манили к себе (Герц.) - определение гранитные, введенное в устойчивое словосочетание, придает образу особую наглядность. Состав фразеологизма часто расширяется благодаря введению уточняющих слов (Кошки не обыкновенные, а с длинными желтыми когтями, скребли ее за сердце. - Ч.; Не в наших деньгах счастье.).

Изменение состава фразеологизма может стать средством усиления экспрессивной окраски речи (С величайшим нетерпением буду ждать... только не откладывайте в слишком долгий ящик. - М. Г.). В иных случаях введение дополнительных слов во фразеологические обороты придает им новые смысловые оттенки. Например: Скверное время для совместных выступлений - можно сесть в грязную лужу, а этого не хочется (М. Г.) - сесть в лужу означает «поставить себя в неловкое, глупое, смешное положение»; определение, введенное в этот фразеологизм, расширяет смысл: «позволить себя вовлечь в нечестную игру, стать жертвой махинаций враждебно настроенных людей».

Можно выделить следующие речевые ошибки , связанные с нарушением фразеологических норм:

· Неоправданное сокращение или расширение состава фразеологизма за счёт включения или исключения отдельных слов.

Она бросилась бежать со всех своих длинных ног (правильно: со всех ног ).

Необходимо отметить это усугубляющее обстоятельство (правильно: усугубляющее вину обстоятельство ).

· Замена какого-либо компонента фразеологизма, как правило, слова.

Молодому человеку все удается, должно быть он родился под счастливой луной (правильно: родился под счастливой звездой ).

Не мудрствуя долго, приведу отрывок из статьи (правильно: не мудрствуя лукаво ).

· Искажение грамматической формы компонентов фразеологизма.

На выпускном вечере представитель администрации сказал, что в полку талантливых управленцев прибыло (правильно: полку прибыло).

Во главе угла руководство поставило два вопроса (правильно: во главу угла ).

· Контаминация, или смешение, двух фразеологических оборотов.

Взаимопонимание играет большое значение в семейной жизни (ИМЕЕТ БОЛЬШОЕ ЗНАЧЕНИЕ и ИГРАЕТ ВАЖНУЮ РОЛЬ ).

Язык не поднимается говорить об этом (язык не поворачивается и рука не поднимается ).

· Употребление фразеологизма без учёта его значения.

В плановых отделах и бухгалтериях сводят последние счеты с ушедшим годом (сводить последние счеты (с жизнью) имеет значение ‘кончать жизнь самоубийством’).

· Разрушение образного значения фразеологизма.

Обломов был знаменем времени (правильно: знамением времени ).

· Прочтение фразеологизма в прямом значении (деидиоматизация).

Не хлебом единым сыт человек, нужны еще картошка, вермишель, не помешало бы мясо (Фразеологизм Не хлебом единым сыт указывает на необходимость духовной пищи, здесь же речь идёт о пище материальной, продуктах питания).

Объявление в тире: Каждый стреляющий, попавший в цель, получает пулю (получить пулю имеет значение ‘быть расстрелянным, убитым’, в контексте же говориться о возможности дополнительного выстрела).

Билет 16. Морфологическая норма. Система частей речи современном русском языке. Имя существительное. Лексико-грамматические разряды: особенности использования. Категория числа имен существительных.

Все слова русского языка можно разделить на группы, которые называют частями речи . Морфология – раздел грамматики, изучающий части речи.Вместе с синтаксисом морфология составляет раздел науки о языке, называемый грамматикой.
Каждая часть речи имеет признаки, которые можно объединить в три группы:

Все части речи делятся на две группы – самостоятельные (знаменательные) и служебные . Особое положение в системе частей речи занимают междометия.
Самостоятельные (знаменательные) части речи включают слова, называющие предметы, их действия и признаки. К самостоятельным словам можно задать вопросы, а в предложении знаменательные слова являются членами предложения.

К самостоятельным частям речи в русском языке относятся следующие:

Часть речи Вопросы Примеры
1 Имя существительное кто? что? Мальчик, дядя, стол, стена, окно.
2 Глагол что делать? что сделать? Пилить, распилить, знать, узнать.
3 Имя прилагательное какой? чей? Хороший, синий, мамин, дверной.
4 Имя числительное сколько? который? Пять, пятеро, пятый.
5 Наречие как? когда? где? и др. Весело, вчера, близко.
6 Местоимение кто? какой? сколько? как? и др. Я, он, такой, мой, столько, так, там.
7 Причастие какой? (что делающий? что сделавший? и др.) Мечтающий, мечтавший.
8 Деепричастие как? (что делая? что сделав?) Мечтая, решив.

1) Как уже отмечалось, в лингвистике нет единой точки зрения на положение в системе частей речи причастия и деепричастия. Одни исследователи относят их к самостоятельным частям речи, другие считают их особыми формами глагола. Причастие и деепричастие действительно занимают промежуточное положение между самостоятельными частями речи и формами глагола. В данном пособии мы придерживаемся точки зрения, отражённой, например, в учебнике: Бабайцева В.В., Чеснокова Л.Л. Русский язык. Теория. 5–9 классы. М., 2001.
2) В лингвистике нет единой точки зрения на состав такой части речи, как числительные. В частности, в «академической грамматике» принято рассматривать порядковые числительные как особый разряд прилагательных. Однако школьная традиция относит их к числительным. Этой позиции будем придерживаться и мы в настоящем пособии.
3) В разных пособиях по-разному характеризуется состав местоимений. В частности, слова там, туда, нигде и др. в одних школьных учебниках относят к наречиям, в других – к местоимениям. В данном пособии мы рассматриваем такие слова как местоимения, придерживаясь точки зрения, отражённой в «академической грамматике» и в учебнике: Бабайцева В.В., Чеснокова Л.Л. Русский язык. Теория. 5–9 классы. М., 2001.

Служебные части речи – это слова, которые не называют ни предметов, ни действий, ни признаков, а выражают только отношения между ними.

  • К служебным словам нельзя поставить вопрос.
  • Служебные слова не являются членами предложения.
  • Служебные слова обслуживают самостоятельные слова, помогая им соединяться друг с другом в составе словосочетаний и предложений.

К служебным частям речи в русском языке относятся следующие:

· предлог (в, на, об, из, из-за );

· союз (и, а, но, однако, потому что, чтобы, если );

· частица (бы, ли, же, не, даже, именно, только ).

Междометия занимают особое положение среди частей речи.

  • Междометия не называют ни предметов, ни действий, ни признаков (как самостоятельные части речи), не выражают отношений между самостоятельными словами и не служат для связи слов (как служебные части речи).
  • Междометия передают наши чувства. Для выражения изумления, восторга, страха и др., мы используем такие междометия, как ах, ох, ух ; для выражения чувства холода – бр-р , для выражения страха или боли – ой и т.д.

1.Имя существительное – самостоятельная часть речи, которая обозначает предмет и отвечает на вопросы кто? что?
По характеру лексического значения существительные делятся на два разряда:

· нарицательные существительные называют класс однородных предметов;

· собственные существительные называют единичные (индивидуальные) предметы, к которым относятся имена, отчества, фамилии людей, клички животных, названия городов, рек, морей, океанов, озёр, гор, пустынь (географические названия), названия книг, картин, кинофильмов, журналов, газет, спектаклей, названия кораблей, поездов, различных организаций, исторических событий и т.п.

По значению имена существительные делятся на четыре основных разряда:

· а)конкретные – называют конкретные предметы живой и неживой природы (изменяются по числам, сочетаются с количественными числительными).

· б) вещественные – называют различные вещества, однородную массу чего-либо (имеют только одну форму числа – единственного или множественного; не сочетаются в количественными числительными; сочетаются со словами много, мало, а также с различными единицами измерения).

· в) отвлечённые – называют абстрактные явления, воспринимаемые мысленно (имеют только единственное или только множественное число, не сочетаются с количественными числительными).

· г)собирательные – называют множество одинаковых предметов как одно целое (имеют только форму единственного числа; не сочетаются с количественными числительными).

По типу обозначаемых предметов существительные делятся на два разряда:

· одушевлённые существительные называют предметы живой природы, к ним задаётся вопрос кто?

· неодушевлённые существительные называют предметы неживой природы, к ним задаётся вопрос что?

Число имени существительного

1. Большинство существительных имеют два числа – единственное имножественное . В форме единственного числа существительное обозначает один предмет, в форме множественного числа – несколько предметов.Карандаш – карандаши; врач – врачи.
2. Только одну форму (единственного или множественного числа) имеют вещественные, собирательные, отвлечённые и некоторые конкретные существительные.
Только форму единственного числа имеют:

· большинство вещественных существительных;Нефть, цемент, сахар, жемчуг, сметана, молоко.

· большинство отвлечённых существительных;Радость, добро, горе, веселье, краснота, бег, седина.

· большинство собирательных существительных;Учительство, студенчество, листва, зверьё, вороньё, детвора.

· большинство имён собственных.Воронеж, Кавказ, Каспий, Урал.

В ряде случаев существительные, имеющие форму только единственного числа, могут образовывать формы множественного числа. Но такое образование обязательно связано с изменением значения слова:
1) у вещественных
а) видов, сортов вещества:вино – десертные вина, масло – технические масла;
б) значение большого пространства, покрытого этим веществом:вода – воды океана, песок – пески Каракумов;
2) у отвлечённых существительных форма множественного числа имеет значение:
а) различных проявлений качеств, свойств, состояний, возможность – новые возможности, радость – наши радости;
б) длительности, многократности и степени проявления признака, состояния, действия:мороз – длительные морозы, боль – сильные боли, крик – крики.

Только форму множественного числа имеют : некоторые вещественные существительные (Чернила, опилки, очистки), некоторые отвлечённые существительные (Именины, выборы, нападки, козни, побои), некоторые собирательные существительные (Деньги, финансы, дебри), некоторые имена собственные (Каракумы, Карпаты, роман «Бесы», слова, обозначающие парные предметы, то есть предметы, состоящие из двух частей (Очки, брюки, сани, ворота, ножницы, клещи), некоторые названия отрезков времени (Сумерки, сутки, будни, каникулы).
У существительных, которые имеют только форму множественного числа, не определяется не только род, но и склонение!

  • 11.2. Основные этапы развития русского письма.
  • 12. Графическая система языка: русский и латинский алфавиты.
  • 13. Орфография и её принципы: фонематический, фонетический, традиционный, символический.
  • 14. Основные общественные функции языка.
  • 15. Морфологическая классификация языков: языки изолирующие и аффиксирующие, агглютинативные и флективные, полисинтетические языки.
  • 16. Генеалогическая классификация языков.
  • 17. Индоевропейская семья языков.
  • 18. Славянские языки, их возникновение и место в совеременном мире.
  • 19. Внешние закономерности развития языка. Внутренние законы развития языка.
  • 20. Родство языков и языковые союзы.
  • 21. Искусственные международные языки: история создания, распространения, современное состояние.
  • 22. Язык как историческая категория. История развития языка и история развития общества.
  • 1) Период первобытнообщинного, или родоплеменного, строя с племенными (родоплеменными) языками и диалектами;
  • 2) Период феодального строя с языками народностей;
  • 3) Период капитализма с языками наций, или национальными языками.
  • 2. На смену бесклассовой первобытнообщинной формации пришла классовая организация общества, что совпало с образованием государств.
  • 22. Язык как историческая категория. История развития языка и история развития общества.
  • 1) Период первобытнообщинного, или родоплеменного, строя с племенными (родоплеменными) языками и диалектами;
  • 2) Период феодального строя с языками народностей;
  • 3) Период капитализма с языками наций, или национальными языками.
  • 2. На смену бесклассовой первобытнообщинной формации пришла классовая организация общества, что совпало с образованием государств.
  • 23. Проблема эволюции языка. Синхронический и диахронический подход к изучению языка.
  • 24. Социальные общности и типы языков. Языки живые и мёртвые.
  • 25. Германские языки, их возникновение, место в современном мире.
  • 26. Система гласных звуков и её своеобразие в разных языках.
  • 27. Артикуляционная характеристика звуков речи. Понятие дополнительной артикуляции.
  • 28. Система согласных звуков и её своеобразие в разных языках.
  • 29. Основные фонетические процессы.
  • 30. Транскрипция и транслитерация как способы искусственной передачи звуков.
  • 31. Понятие о фонеме. Основные функции фонем.
  • 32. Фонетические и исторические чередования.
  • Исторические чередования
  • Фонетические (позиционные) чередования
  • 33. Слово как основная единица языка, его функции и свойства. Соотношение слова и предмета, слова и понятия.
  • 34. Лексическое значение слова, его компоненты и аспекты.
  • 35. Явление синонимии и антонимии в лексике.
  • 36. Явление полисемии и омонимии в лексике.
  • 37. Активная и пассивная лексика.
  • 38. Понятие о морфологической системе языка.
  • 39. Морфема как мельчайшая значимая единица языка и часть слова.
  • 40. Морфемная структура слова и её своеобразие в разных языках.
  • 41. Грамматические категории, грамматическое значение и грамматическая форма.
  • 42. Способы выражения грамматических значений.
  • 43. Части речи как лексико-грамматические разряды. Семантические, морфологические и другие признаки частей речи.
  • 44. Части речи и члены предложения.
  • 45. Словосочетания и его типы.
  • 46. Предложение как основная коммуникативная и структурная единица синтаксиса: коммуникативность, предикативность и модальность предложения.
  • 47. Сложное предложение.
  • 48. Литературный язык и язык художественной литературы.
  • 49. Территориальная и социальная дифференциация языка: диалекты, профессиональные языки и жаргоны.
  • 50. Лексикография как наука о словарях и практике их составления. Основные типы лингвистических словарей.
  • 37. Активная и пассивная лексика.

    Через словарный состав язык непосредственно связан с действительностью и ее осознанием в обществе. Язык связан с производственной деятельностью человека непосредственно, и не только с производственной деятельностью, но и со всякой иной деятельностью человека во всех сферах его работы.

    Прежде чем разъяснить пути изменения словарного состава, следует остановиться на некоторых явлениях, позволяющих более внимательно рассмотреть сам словарный состав в целом и в отдельных его частях.

    Прежде всего, это вопрос об активном и пассивном словаре.

    Активный словарь– это те слова, которые говорящий на данном языке не только понимает, но и сам употребляет. Слова основного словарного фонда, безусловно, составляют основу активного словаря, но не исчерпывают его, так как у каждой группы людей, говорящих на данном языке, есть и такие специфические слова и выражения, которые для данной группы входят в их активный словарь, ежедневно ими употребляются, но не обязательны как факты активного словаря для других групп людей, имеющих в свою очередь иные слова и выражения. Таким образом, слова основного словарного фонда – общие для активного словаря любых групп населения, слова же специфические будут разным и для активного словаря различных групп людей.

    Пассивный словарь– это те слова, которые говорящий на данном языке понимает, но сам не употребляет (таковы, например, многие специальные технические или дипломатические термины, а также и различные экспрессивные выражения).

    Понятия активного и пассивного словаря очень важны при изучении чужого (иностранного) языка, однако не следует думать, что между фактами активного и пассивного словаря существует непроходимая стена; наоборот, то, что имеется в пассиве, может при надобности легко перейти в актив (преамбула, вето, бьеф, офицер, генерал и тому подобные слова); а наличное в активе – уйти в пассив (нэпман, декрет, нарком и т. п.).

    Активный и пассивный запас лексики выделя­ются в связи с разной употребительностью слов.

    Активный словарный запас (активный словарь) составляют слова, которые говорящий на данном языке не только понимает, но и употребляет, активно использует. В зависимости от уровня языкового развития говорящих их активный словарь в среднем составляет от 300-400 слов до 1500-2000 слов. В активный состав лексики входят слова наиболее частотные, повседневно употребляющиеся в общении, значения которых известны всем го­ворящим: земля, белый, идти, много, пять, на. К активному слова­рю относятся также общественно-политическая лексика (социальный, прогресс, соревнование, экономика и др.), а также слова, принадле­жащие к специальной лексике, терминологии, но обозна­чающие актуальные понятия и потому известные и многим неспециалистам: атом, ген, геноцид, про­филактика, рентабельный, виртуальный, атом, наркоз, глагол, экология.

    В пассивный словарный запас(пассивный словарь) входят слова, редко употребляемые говорящим в обычном речевом общении. Значения не всегда ясны говорящим. Слова пассивного за­паса образуют три группы:

    1) архаизмы;

    2) историзмы;

    3) неологизмы.

    1. Архаизмы (от греч. archaios ‘древний’) – устарелые слова или выражения, вытесненные из активного употребления синонимичными единицами: выя – шея, десница – правая рука, вотще – напрасно, тщетно, издревле – исстари, лицедей – актер, сей – этот, сиречь – то есть.

    Выделяются следующие разновидности архаизмов:

    1) собственно лексические – это слова, которые устарели целиком, как целостный звуковой комплекс: личба ‘счет’, отроковица ‘девочка-подросток’, инфлуэнца ‘грипп’;

    2) семантические – это слова с устаревшим значением: живот (в значении ‘жизнь’), позор (в значении ‘зрелище’), сущий (в значении ‘существующий’), возмутительный (в значении ‘призывающий к возмущению, к восстанию’);

    3) фонетические – слово, сохранившие прежнее значение, но имевшее в прошлом другое звуковое оформление: гистория (история), глад (голод), врата (ворота), зерцало (зеркало), пиит (поэт), осьмой (восьмой), огнь ‘огонь’;

    4) акцентные – слова, в прошлом имеющие ударение, отличное от современного: симвОл, музЫка, призрАк, вздрогнУл, протИв;

    5) морфоло­гические – слова с устаревшей морфемной структурой: свирепство – свирепость, нервический – нервный, рухнуться – рухнуть, бедство – бедствие, ответствовать – отвечать.

    В речи архаизмы используются: а) для воссоздания исторического колорита эпохи (обычно в исторических романах, повестях); б) для придания речи оттенка торжественности, патетической взволнованности (в стихах, в ораторском выступлении, в публицистической речи); в) для создания комического эффекта, иронии, сатиры, пародии (обычно в фельетонах, памфлетах); г) для речевой характеристики персонажа (например, лица духовного звания).

    2. Историзмами называют устаревшие слова, вышедшие из употребления в связи с исчезновением тех реалий, которые они обозначали: боярин, дьяк, опричник, баскак, урядник, арбалет, шишак, кафтан, околоточный, стряпчий. Историзмами стали и слова, обозначающие реалии советского времени: комбе­ды, нэпман, ревком, соцсоревнование, комсомол, пятилетка, райком.

    У многозначных слов историзмом может стать одно из значений. Например, у общеупотребительного слова люди устарело значение ‘прислуга, работники в барском доме’. Можно считать устаревшим и слово ПИОНЕР в значении ‘член детской организации в СССР’.

    Историзмы используются как номинативное средство в научно-исторической литературе, где они служат названиями реалий прошлых эпох, и как изобразительное средство в произведениях художественной литературы, где они способствуют воссозданию той или иной исторической эпохи.

    Иногда слова, ставшие историзмами, возвращаются в ак­тивное обиход. Происходит это по причине возвращения (реактуализации) самого явления, обозначаемого этим словом. Таковы, например, слова гимназия, лицей, гувернёр, Дума и др.

    3. Неологизмами (от греч. neos ‘новый’ + logos ‘слово‘) называют слова, недавно появившиеся в языке и пока неизвестные широкому кругу носителей языка: ипотека, мундиаль, гламур, инаугурация, креатив, экстрим и др. После того как слово входит в широкое употребление, оно перестает быть неологизмом. Появление новых слов – это естественный процесс, отражающий развитие науки, техники, культуры, социальных отношений.

    Различаются неологизмы лексические и семантические. Лексические неологизмы – это новые слова, появление которых связано с формированием новых понятий в жизни общества. К их числу можно отнести такие слова, как автобан ‘тип автомобиль­ной дороги’, джакузи ‘большая ванна с подогревом и гид­ромассажем’, лейбл ‘товарная этикетка’, римейк ‘передел­ка ранее снятого фильма’, блютуз ‘разновидность беспроводной связи для передачи данных’, а также спонсор, хит, шоу и др.

    Семантические нео­логизмы – это слова, принадлежащие активному словарю, но приобретшие новые, ранее неизвестные значения. Например, слово якорь в 70-е гг. получило новое значение ‘специальная площадка для фиксации космонавта, расположенная на ор­битальной станции рядом с люком’; слово ЧЕЛНОК в 80-е гг. приобрело значение "мелкий тор­говец, ввозящий товар из-за границы (или вывозящий его за границу) с последующей реализацией его на местных рынках".

    Особую разновидность слов подобного рода составляют индивидуально-авторские неологизмы, которые создаются поэтами, писателями, публицистами с особыми стилистическими целями. От­личительной особенностью их является то, что они, как правило, так не переходят в активный словарь, оставаясь окказионализмами – единично или редко употребляемыми новообразованиями: кюхельбекерно (А. Пушкин), зелёнокудрые (Н. Гоголь), москводушие (В. Белинский), пассажирство, омужчиниться (А. Чехов), машинерия (В. Яхонтов), перехмур (Е. Исаев), шестиэтажье (Н. Тихонов), вермуторно (В. Высоцкий). надвьюжный (А. Блок), многопудье, мандолинить, молоткастый (В. Маяковский). Лишь отдельные авторские образования с течением вре­мени становятся словами активного словаря: промышленность (Н. Карамзин), головотяп (М.Салтыков-Щедрин), прозаседавшиеся (В.Ма­яковский), бездарь (И. Северянин) и др.

    Создание новых слов – это творческий процесс, отражающий стремление человека к новизне и полноте в восприятии действительности. Носители языка творят новые слова, отражающие нюансы бытия и его оценки: напр., психотека, душеверть, душепляс, радомыслие, особейщина, своеправие и др. (из собрания неологизмов М. Эпштейна).

    Однако не всегда результаты поисков слова следует признать удачными. Так, например, вряд ли обогатят общенародный лексикон новообразования, встретившиеся в следующих высказываниях.

    Вопрос выформировался и загарантирован.

    Магазину срочно требуется овощиха для торговли овощами.

    Существуют и настоящие шедевры игрушкостроения.

    Материальные ценности были похищены, хотя склад был особачен.

    Вопросы семантической системы языка, смысловой структуры языковых единиц, взаимосвязь различных типов значения, разработка методики их исследования и ряд других сложнейших вопросов семасиологии привлекают внимание лингвистов самых разных школ и направлений. Значение слова – одна из самых сложных и одновременно самых важных не только лингвистических, но и логических, психологических и философских категорий, поскольку оно непосредственно связано с основным вопросом о взаимоотношении мышления и языка, понятия и слова, и в нем отражено многообразие внутреннего мира человека и окружающей действительности. В современной лингвистике, развивающейся во многих направлениях, накоплен уже значительный опыт изучения лексического значения. Лексические единицы несут разные виды как экстралингвистической, так и собственно лингвистической информации, что лежит в основе выделения разных типов значения. В настоящее время в языкознании большое внимание уделяется проблемам языковой номинации, к которым по своим языковым функциям относится объект нашего исследования – устаревшие слова.

    Язык как система находится в постоянном движении, и самым подвижным уровнем языка является лексика: она в первую очередь реагирует на все изменения в обществе, пополняясь новыми словами. В то же время наименования предметов, явлений, не получающих более применения в жизни народов, выходят из употребления. В функционировании лексики любого, в том числе и русского, языка обнаруживается диалектическое противоречие: с одной стороны, это стремление к стабильности, устойчивости, с другой - к постоянному изменению, развитию. Поэтому на каждом этапе существования в системе языка можно выделить активный и пассивный запас лексики.

    К активному запасу относят всю привычную, ежедневно употребляемую в той или иной сфере общения лексику, к пассивному - устаревающую лексику и слова, возникающие в речи и входящие в языковую систему, стремящиеся к закреплению в ней. От устаревших слов, которые составляют периферийную часть системы языка в исследуемый период его функционирования, следует отличать такие слова, которые существовали в истории языка, но неизвестны рядовым носителям языка анализируемой эпохи и не могут быть понятны без обращения к специальной литературе. Так, по отношению к современному русскому языку слова аршин, конка, политес следует охарактеризовать как слова пассивного запаса, а слова скора - "шкура", локы - "лужа", чвань - "кичливость, чванство" и т. п. - как не входящие в систему современного русского языка.

    Понятие активного и пассивного запаса языка в лексикографическую теорию и практику ввел Л. В. Щерба. К пассивному лексическому запасу Щерба относил слова, которые стали менее употребительными и круг использования которых сузился. Однако, пассивный словарный запас языка "не следует путать с пассивным запасом слов того или иного носителя языка, зависящим от его профессии, образования, повседневной работы и т. д. ".

    В понимании сути термина пассивный запас лексики у учёных нет единства. Широкое понимание: в пассивный запас входят слова, которые редко употребляются или употребляются далеко не всеми носителями языка. Это названия редких вещей; устаревшие слова; слова, ещё не успевшие стать общим достоянием; слова, бытующие либо только в книжной, либо только в разговорной речи; слова, известные только узкому кругу специалистов в какой-либо области знания. Узкое понимание: в пассивный запас входят слова, понимаемые большинством носителей языка, но малоупотребительные, почти не используемые в повседневном общении, - часть устаревшей и часть новой, только входящей в языковую систему лексики.

    Устаревшие и новые слова представляют собой две принципиально различные группы в составе лексики пассивного словарного запаса.

    Процесс архаизации

    Архаизация одного из значений слова – очень интересное явление. Результатом этого процесса оказывается возникновение семантических, или смысловых, архаизмов, то есть слов, употреблённых в необычном для нас, устаревшем значении. Процесс архаизации части словаря того или иного языка, как правило, проходит постепенно, поэтому среди устаревших слов есть такие, которые имеют весьма значительный "стаж" (например, чадо, ворог, речe, червленый, посему, сей); другие же выведены из состава лексики современного русского языка, так как принадлежат древнерусскому периоду его развития. Иные слова устаревают за самый незначительный срок, возникнув в языке и исчезнув уже в новейший период; ср. : шкраб - в 20-е годы заменило слово учитель, рабкрин - Рабоче-крестьянская инспекция; энкаведист - работник НКВД. Такие номинации не всегда имеют соответствующие пометы в толковых словарях, поскольку процесс архаизации того или иного слова может осознаваться как еще не завершенный. Причины архаизации лексики различны: они могут носить внеязыковой характер, если отказ от употребления слова связан с социальными преобразованиями в жизни общества, но могут быть обусловлены и лингвистическими законами. Например, наречия ошую, одесную (слева, справа) исчезли из активного словаря, потому что архаизовались производящие существительные шуйца - "левая рука" и десница - "правая рука". В подобных случаях решающую роль сыграли системные отношения лексических единиц. Так, вышло из употребления слово шуйца, распалась и смысловая связь слов, объединенных этим историческим корнем (например, слово шульга не удержалось в языке в значении "левша" и осталось лишь как фамилия, восходящая к прозвищу). Разрушились антонимические пары (шуйца - десница, ошую - одесную), синонимические связи (ошую, слева). Однако слово десница, несмотря на архаизацию слов, связанных с ним системными отношениями, еще какое-то время удерживалось в языке. В пушкинскую эпоху, например, оно использовалось в "высоком слоге" поэтической речи. Одной из причин также являлось изменение продуктивности служебных морфем, например: утрата словообразовательного варианта дороготня и появление варианта дороговизна в связи с тем, что к концу XVII в. суффикс -отн- стал прибавляться к основам глаголов (ср. : беготня, стукотня, трескотня), в то время как суффикс -изн- начал интенсивно использоваться в отымённом словообразовании (дешевизна, новизна, белизна). Известны случаи возрождения устаревших слов, возвращения их в активный лексический запас. Так, в современном русском языке активно используются такие существительные, как солдат, офицер, прапорщик, министр и ряд других, которые после Октября архаизовались, уступив место новым: красноармеец, начдив, нарком и т. д. В 20-е годы из состава пассивной лексики было извлечено слово вождь, которое еще в пушкинскую эпоху воспринималось как устаревшее и приводилось в словарях того времени с соответствующей стилистической пометой. Теперь оно вновь архаизуется. Сравнительно недавно утратило оттенок архаичности старославянское слово тунеядец.

    Однако возвращение некоторых устаревших слов в активный лексический запас возможно лишь в особых случаях и всегда обусловлено экстралингвистическими факторами. Если же архаизация слова продиктована лингвистическими законами и получила отражение в системных связях лексики, то его возрождение исключено.

    Таким образом, можно сделать вывод, что лексика русского языка находится в постоянном развитии: она регулярно пополняется новыми словами, формируя состав активной и пассивной лексики. К активной обычно относят слова, употребляемые ежедневно, в устной и письменной речи. Пассивную лексику составляют слова, которые употребляются редко и не всеми носителями языка. К ним можно отнести устаревшие слова, жаргонизмы или профессионализмы. Устаревшие слова возникают в результате процесса архаизации. Причины этого процесса могут носить внеязыковой характер или же могут быть продиктованы лингвистическими законами. Слова также имеют свойство возвращаться в активную лексику из пассивной, однако если образование устаревшего слова было обусловлено лингвистическими факторами, то оно уже никогда не возродится.

    ИСТОРИЗМЫ И АРХАИЗМЫ В ПОЭТИЧЕСКИХ ТЕКСТАХ О. МАНДЕЛЬШТАМА

    2. 1. Стилистические функции устаревших слов

    2. 1. 1. Стилистические функции историзмов

    Среди устаревших слов особую группу составляют историзмы - названия исчезнувших или неактуальных предметов, явлений, понятий, например, опричник, кольчуга, жандарм, городовой, гусар, гувернер, институтка и т. п. Появление историзмов, как правило, вызвано внеязыковыми причинами: социальными преобразованиями в обществе, развитием производства, обновлением оружия, предметов быта и т. д.

    Историзмы, в отличие от прочих устаревших слов, не имеют синонимов в современном русском языке. Это объясняется тем, что устарели сами реалии, для которых эти слова служили наименованиями. Таким образом, при описании далеких времен, воссоздании колорита ушедших эпох историзмы выполняют функцию специальной лексики: выступают как своего рода термины, не имеющие конкурирующих эквивалентов.

    Историзмы можно классифицировать по нескольким семантическим группам:

    Первую лексико-семантическую группу составляют слова, обозначающие должности и звания. В эту группу входят слова, обозначающие высокое общественное положение лиц: царь, боярин, князь. Следующую лексико-семантическую группу составляют слова, обозначающие военную лексику. Сюда относятся такие слова, как бердыш, кольчуга, копьё. Третью лексико-семантическую группу составляют слова, обозначающие одежду. В эту группу входят такие слова, как кафтан, лапти, терлик, ферязь. Четвёртую лексико-семантическую группу составляют слова, обозначающие строения и их части. Это такие слова, как келья, опочивальня, поварня. Пятую лексико-семантическую группу составляют слова, обозначающие бытовые понятия: бадья, взвар, возок.

    Историзмами становятся слова, различные по времени своего появления в языке: они могут быть связаны и с весьма отдаленными эпохами (тиун, воевода, опричнина), и с событиями недавнего времени (продналог, губком, уезд).

    Значение историзмов как стилистически окрашенных слов приобретает свою особую значимость в произведениях художественной литературы, так как именно они позволяют автору найти свой собственный, уникальный стиль изложения и, что самое главное, максимально приблизить читателя к эпохе, о которой идет речь в произведении. Ведь именно слова позволяют наиболее полно представить события, нравы и обычаи прошлого. Это обусловлено тем, что язык является постоянно изменяющимся организмом, который очень живо реагирует на различные не только культурные, но и политико-социальные изменения в обществе. Так, перестали употребляться в связи с исчезновением понятий слов боярин, царь и др. Слова этой группы называются историзмами. К устаревшим относятся не только давно вышедшие из употребления слова, но и такие, которые возникли и устарели сравнительно недавно. Устаревшими могут быть слова исконные и заимствованные.

    Устаревшие слова в современном литературном языке могут выполнять различные стилистические функции. В частности, историзмы используются в художественных произведениях об историческом прошлом нашей страны для воссоздания колорита эпохи, изображения древности.

    2. 1. 2. Архаизмы, их стилистические функции

    К архаизмам относятся названия существующих в настоящее время предметов и явлений, по каким-либо причинам вытесненные другими словами, принадлежащими к активному лексическому запасу; например: вседневно - всегда, комедиант - актер, надобно - надо, перси - грудь, глаголить - говорить, ведать - знать. Главным их отличием от историзмов является наличие синонимов в современном языке, лишенных оттенка архаичности.

    Слова могут архаизироваться лишь частично, например в своем суффиксальном оформлении (высость - высота), по своему звучанию (осьмой - восьмой, гошпиталь - госпиталь), в отдельных своих значениях (натура - природа, изрядно - отлично, неустройство - беспорядок). Это дает основание выделить в составе архаизмов несколько групп:

    1. Лексические архаизмы - слова, устаревшие во всех своих значениях: льзя (можно), брадобрей (парикмахер), зело (очень), посему, ведать, грядет. Их также можно разделить на несколько подгрупп, например: а) Группа слов, обозначающих части человеческого лица и тела (уста, очи, лик); б) Лексико-семантическая группа слов, обозначающих человека по какому-либо признаку (чадо, мужи, тать); в) Группа традиционных поэтизмов. Эту группу представляет ряд очень употребительных, традиционных и характерных для поэтического лексикона слов, таких, как нега, услада, куща, куртины.

    г) Группа слов, обозначающих физическое или эмоциональное состояние человека. В нее можно объединить такие лексемы, как бдение, алкать, упованье и слово кручина, зафиксированное в словарях как народно-поэтическое.

    д) Группа слов, связанных с темой смерти (усопший, погребенный).

    е) Группа слов, символически обозначающая область, землю, данную судьбой (юдоль, обитель); ж) Слова, обозначающие речь(глагол, глаголить, нарекать), служащие для создания атмосферы возвышенности и торжественности; з) Группа слов, связанных с восприятием явлений окружающего мира (взирать, внимать, ведать, вкушать); и) Группа слов, обозначающих какое-либо действие (свершать, содеять, даровать, помавать).

    2. Лексико-словообразовательные архаизмы - слова, у которых устарели отдельные словообразовательные элементы: рыбарь, кокетствовать, вскольки (поскольку), надобно, рукомесла (ремесло), преступить.

    3. Лексико-фонетические архаизмы - слова, у которых устарело их фонетическое оформление, претерпевшее в процессе исторического развития языка некоторые изменения. Ведущее место занимают здесь неполногласные слова, являющиеся представителями генетических славянизмов (солодкий, ворог, младой, брег, нощь, свейский (шведский), аглицкий (английский), ироизм, афеизм).

    4. Лексико-семантические архаизмы - слова, утратившие отдельные значения: гость - купец, позор - зрелище, пошлый - популярный, мечта - мысль.

    5. Грамматические архаизмы-устаревшие грамматические формы именных частей речи. Их также можно разделить на несколько групп: а) Весьма многочисленную группу составляют грамматические архаизмы-существительные.

    б) Признаком морфологической архаизации прилагательных является флексия: ровныя. Флексия -аго полного прилагательного является показателем родительного падежа единственного числа.

    в) Весьма немногочисленную группу морфологических архаизмов представляют местоимения (например, личное аз, вопросительное колицем, определительное коегожда).

    Архаизмы в современном литературном языке могут выполнять различные стилистические функции.

    1. Архаизмы, и в особенности старославянизмы, пополнившие пассивный состав лексики, придают речи возвышенное, торжественное звучание.

    Старославянская лексика использовалась в этой функции еще в древнерусской литературе. В поэзии классицизма, выступая как главная составная часть одического словаря, старославянизмы определяли торжественный стиль "высокой поэзии". В стихотворной речи XIX в. с архаизирующей старославянской лексикой стилистически уравнялась устаревшая лексика иных источников, и прежде всего древнерусизмы. Традиция обращения писателей к устаревшей высокой лексике в произведениях гражданско-патриотической тематики удерживается в русском литературном языке и в наше время.

    2. Архаизмы используются в художественных произведениях об историческом прошлом нашей страны для воссоздания колорита эпохи.

    3. Устаревшие слова могут быть средством речевой характеристики персонажей, например служителей культа, монархов.

    4. Архаизмы, и особенно старославянизмы, используются для воссоздания древнего восточного колорита, что объясняется близостью старославянской речевой культуры к библейской образности.

    5. Высокая устаревшая лексика может подвергаться ироническому переосмыслению и выступать как средство юмора, сатиры. Комическое звучание устаревших слов отмечается еще в бытовой повести и сатире XVII в. , а позднее - в эпиграммах, шутках, пародиях, которые писали участники лингвистической полемики начала XIX в. (члены общества "Арзамас"), выступавшие против архаизации русского литературного языка.

    В современной юмористической и сатирической поэзии устаревшие слова также часто используются как средство создания иронической окраски речи.

    Анализируя стилистические функции устаревших слов в художественной речи, нельзя не учитывать и того, что их употребление в отдельных случаях может быть и не связано с конкретной стилистической задачей, а обусловлено особенностями авторского слога, индивидуальными пристрастиями писателя. В поэтической речи пушкинской поры обращение к неполногласным словам и другим старославянизмам, имеющим созвучные русские эквиваленты, нередко было обусловлено версификацией: в соответствии с требованием ритма и рифмы поэт отдавал предпочтение тому или иному варианту (на правах "поэтических вольностей"): «Я вздохну, и глас мой томный, арфы голосу подобный, тихо в воздухе умрет» у Батюшкова; «Онегин, добрый мой приятель, родился на брегах Невы. », «Иди же к невским берегам, новорожденное творенье. » у Пушкина. К концу XIX в. поэтические вольности были изжиты и количество устаревшей лексики в стихотворном языке резко уменьшилось. Однако еще и Блок, и Есенин, и Маяковский, и Брюсов, и другие поэты начала XX в. отдали дань устаревшим словам, традиционно закрепленным за поэтической речью (правда, Маяковский уже обращался к архаизмам преимущественно как к средству иронии, сатиры). Отзвуки этой традиции встречаются и в наши дни; например, в творчестве Евтушенко: Зима - солидный град районный, а никакое не село.

    Кроме того, важно подчеркнуть, что при анализе стилистических функций устаревших слов в том или ином художественном произведении следует учитывать время его написания, знать общеязыковые нормы, которые действовали в ту эпоху. Ведь для писателя, жившего сто или двести лет назад, многие слова могли быть вполне современными, общеупотребительными единицами, еще не перешедшими в пассивный состав лексики.

    Необходимость обращения к устаревшему словарю возникает и у авторов научно-исторических произведений. Для описания прошлого России, ее реалий, ушедших в небытие, привлекаются историзмы, которые в таких случаях выступают в собственно номинативной функции. Так, акад. Д. С. Лихачев в своих трудах "Слово о полку Игореве", "Культура Руси времени Андрея Рублева и Епифания Премудрого" использует немало неизвестных современному носителю языка слов, в основном историзмов, объясняя их значение.

    Иногда высказывается мнение, что устаревшие слова употребляются и в официально-деловой речи. Действительно, в юридических документах иногда встречаются слова, которые в иных условиях мы вправе отнести к архаизмам: деяние, кара, возмездие, содеянное. В деловых бумагах пишут: к сему прилагается, сего года, нижеподписавшийся, вышепоименованный. Такие слова следует рассматривать как специальные. Они закреплены в официально-деловом стиле и никакой экспрессивно-стилистической нагрузки в контексте не несут. Однако использование устаревших слов, не имеющих строгого терминологического значения, может стать причиной неоправданной архаизации делового языка.

    2. 2. Особенности употребления устаревшей лексики в поэзии О. Мандельштама

    Сам факт обращения к архаической, высокой лексике многих современных авторов говорит о том, что эта лексика осознается ими как одно из средств стилистической выразительности. Таким образом, рассматриваемый лексический пласт не является чуждым языку поэзии 20 века.

    Анализируя устаревшую лексику в поэтических текстах О. Мандельштама, следует обратить внимание на то, что историзмы в них встречаются довольно редко. Нами отмечено 36 словоупотреблений.

    Появление этой особой группы устаревших слов, как правило, вызвано внеязыковыми причинами: социальными преобразованиями в обществе, развитием производства, обновлением оружия, предметов быта и т. д.

    Историзмы, в отличие от прочих устаревших слов, не имеют синонимов в современном русском языке. Это объясняется тем, что устарели сами реалии, для которых эти слова служили наименованиями. Таким образом, при описании далёких времен, воссоздания колорита ушедших эпох историзмы выполняют функцию специальной лексики: выступают как своего рода термины, не имеющие конкурирующих эквивалентов. Историзмами становятся слова, различные по времени своего появления в языке: они могут быть связаны и с весьма отдаленными эпохами, и с событиями недавнего времени. В стихотворениях О. Мандельштама этот пласт устаревших слов употребляется преимущественно для исторической стилизации, для отображения колорита эпохи, в которой происходит действие.

    Из 36 историзмов мы нашли только 3 имени прилагательных (сафьяновый, барская и персидский).

    Все найденные в поэтических текстах историзмы можно разделить на несколько семантических групп, которые обозначают:

    1. Должности и звания (князь, герцога, хан, вельможа, царь, барская);

    1) Свист паровоза. Едет князь.

    В стеклянном павильоне свита!.

    И, саблю волоча сердито,

    Выходит офицер, кичась, –

    Не сомневаюсь – это князь.

    2) Ягненку на горе, монаху на осляти,

    Солдатам герцога, юродивым слегка

    От винопития, чумы и чеснока,

    И в сетке синих мух уснувшему дитяти.

    2. Военную лексику (кольчуги, меча, фронда, доспехи, броневиками, рапира, булава);

    1) На площади с броневиками

    Я вижу человека: он

    Волков горящими пугает головнями:

    Свобода, равенство, закон!

    2) Блеск стали меча самурайской

    И вся первозданная тьма

    Сольются в один самородок,

    Когда окаянней камней

    Пленительный злой подбородок

    У маленькой Мэри моей.

    1) К трубам серебряным Азии вечно летящая -

    Армения Армения!

    Солнца персидские деньги щедро раздаривающая -

    Армения, Армения!

    2) Ах, Эривань, Эривань! Иль птица тебя рисовала,

    Или раскрашивал лев, как дитя, из цветного пенала?

    Ах, Эривань, Эривань! Не город – орешек каленый,

    Улиц твоих большеротых кривые люблю вавилоны.

    4. Одежду (камзольчиках, чепец);

    1) Развивается череп от жизни

    Во весь лоб – от виска до виска, –

    Чистотой своих швов он дразнит себя,

    Понимающим куполом яснится,

    Мыслью пенится, сам себе снится, –

    Чаша чаш и отчизна отчизне,

    Звездным рубчиком шитый чепец,

    Чепчик счастья – Шекспира отец.

    2) Увы, растаяла свеча

    Молодчиков каленых,

    Что хаживали вполплеча

    В камзольчиках зеленых,

    Что пересиливали срам

    И чумную заразу

    И всевозможным господам

    Прислуживали сразу.

    5. Строения и их части (келья, акрополь);

    1) В столице северной томится пыльный тополь,

    Запутался в листве прозрачный циферблат,

    И в темной зелени фрегат или акрополь

    Сияет издали – воде и небу брат.

    6. Бытовые понятия (сафьяновый, гривенник, эпохи Москвошвея):

    1) Пора вам знать, я тоже современник,

    Я человек эпохи Москвошвея, –

    Смотрите, как на мне топорщится пиджак,

    Как я ступать и говорить умею!

    2) Когда подумаешь, чем связан с миром,

    То сам себе не веришь: ерунда!

    Полночный ключик от чужой квартиры,

    Да гривенник серебряный в кармане,

    Да целлулоид фильмы воровской.

    Таблица 2. 1

    Семантические группы Историзмы Количество

    Должности и звания Князь, герцога, хан, вельможа, царь, барская 6

    Военная лексика кольчуги, меч, фронда, доспехи, броневик, рапира, булава, пращи, 11

    колесницы, дружинам, ладья

    Название народов, стран варвар, хазар, сарацин, персидские, Византия, Эривань, янычар, 9

    скиф, бедуины

    Одежда камзол, чепец 2

    Строения келья, акрополь 2

    Бытовые понятия сафьяновый, гривенник, эпохи Москвошвея, вече, веретено 5

    В отличие от историзмов, в творчестве Мандельштама архаизмы встречаются намного чаще. Нами отмечено 174 употребления. Чаще всего в текстах встречаются существительные, прилагательные и глаголы.

    Таблица 2. 2

    Частеречная характеристика архаизмов в стихотворениях О. Мандельштама

    Части речи Примеры Проценты

    Имена существительные година, шелом, тимпаны, узы, апсиды, экседры, 64%

    архангел, серафимы, под сенью, рубежи, арба, кофий, тенета, пенаты, сбитень, древа, десятина, прялка, залы, бденья, чернь, в сияньи, высотах, салазки, векши, завес, кистенями, челн, на пурпуре, плебеи, халдеи, исчадье, жеребья, овин, наитий, колчан, порфира, ялики, бадья, лары, пучины, забвение, риза, спесь, уланы, предтечи, опала, скинии, скальд, зарницы, левит, эфир, чадо, лачуги, криница, плаха, упованье, чертог, риги, лоно, рытвины, ристалище, сенцы, смутьяны, брадобрей, чародей, смрад, твердь, яства, сонм, снедь, услада, млечность, семисвещник, варьянты, скворешник, шербет, чорт, град, мужи, гульбища, песнь, людьё, лжа, юрода, сонь, судия, персты, десница, молва, чело, уста, очи, ланита, зегзица, глава, клеть, зефир, чертоги, стрекало, храмина, челобитная

    Имена прилагательные эфирных, бренной, аляповаты, Господня, 11%

    чужеземном, баюнный, осьмигранными, лазоревый, млечных, вешний, немолчный, великопостныя, смертныя, блаженныя, непотребной, благоуханных, не имущих, благословенны, сладкогласный, италийской, сребристых, вещая, полночных

    Причастия уворованная, вкусивший, рассеян, недомалеваны, 7%

    грядущих, томим, обуян

    Глаголы и деепричастия Сличит, улещивай, влачусь, устыдись, 12%

    витийствовать, снедала, нисходит, царюет, емлет, внидет, зиждится, кручинься, сличит, куралесит, промолвил, молвь, зрим, говаривал, узрев, беспамятствует, судил, витийствуя, вознестись, властвует, потчуют, рдея, довлеет

    Местоимения се, сия, сей, сии 2%

    Наречие стократ, днесь, приязненно, воистину, всуе, 4%

    Среди устаревших существительных встречаются как конкретные (ризою, скальд, зарниц, левитом, криница, плаха), так и абстрактные (забвении, упованьем, услада, лжа).

    Глаголы-архаизмы чаще обозначают внутренне переживание человека (улещивай, влачусь, устыдись).

    Прилагательных в поэтических текстах еще меньше, в основном это относительные прилагательные (сафьяновых, чужеземном, баюнный, осьмигранными, млечных), реже встречаются качественные (аляповаты, бренной). Встречаются единичные случаи употребления местоимений и наречий.

    Преобладание в стихотворениях О. Мандельштама архаизмов-существительных и архаизмов-глаголов, видимо, связано с тем, что в языке в количественном отношении больше существительных и глаголов, чем других частей речи. В стихах Мандельштама общее число существительных со значением действия, состояния, качества и отвлеченного понятия держит равновесие с числом существительных-предметов. Еще большее значение имеет тот факт, что существительное у Мандельштама является одним из главных носителей образности.

    В ранних стихах Мандельштама преобладают эпитеты-прилагательные, в первую очередь качественные. За ними следуют причастия - носители действия, заменители глагола-сказуемого.

    Исходя из существующей классификации архаизмов, мы выделили следующие группы:

    1. Первую группу составляют собственно-лексические архаизмы: лары, пучинам, забвении, ризою, спесь, уланы, предтечи, опала, скинии, скальд, бренной, зарниц, левитом, чадо, лачуги, криница, плаха, упованьем, чертог, риги, лоном, рытвины, челом, десницей, персты, сличит, ристалищ, сенцы, челобитной, смутьяны, аляповаты, брадобрея, зиждется, десницей, персты, промолвил, молвь, молва, чародей, смраде, чужеземном, твердь, яств, улещивай, сонм, баюнный, снедь, ристалищ, услада, розвальнях, очей, уст, ланиты, зегзице, чертоги, зрим, узрев, апсиды, экседры, архангела, серафимов, под сенью, грядущих, рубежи, витийствуя, година, шелом, тимпаны, всуе, стрекало, арб, потчуют, тенетах, обуян, пенатов, сбитню, чернь, салазок, векши, рдея, кистенями, челн, на пурпуре, плебеи, халдеи, исчадье, наитий, колчан, порфира, ялики, сбитень, довлеет, на бадье, вещая, седмицы; например:

    1) Но ложечкой звякнув, умильно глядеть

    Чтоб в тесной беседке, средь пыльных акаций,

    Принять благосклонно от булочных граций

    В затейливой чашечке хрупкую снедь

    2) И вслед за тем, как жалкий Сумароков

    Пролепетал заученную роль,

    Как царский посох в скинии пророков,

    У нас цвела торжественная боль.

    3) И в промежутке воспаленном,

    Где мы не видим ничего, –

    Ты указал в чертоге тронном

    На белой славы торжество!

    2. Ко второй группе относятся лексико-фонетические архаизмы, слова, у которых устарело и претерпело изменения фонетическое оформление: млечность, семисвещник, жеребья, варьянты, полночных, судия, лазоревый, в сияньи, скворешник, бденья, Господня, осьмигранными, млечных, вешний. Ведущее место занимают здесь неполногласные сочетания, которые придают поэтизацию речи и высокую экспрессию: граде, пред, влачусь, главой, сладкогласный, древа, сребристых; например:

    1) Где милая Троя? Где царский, где девичий дом?

    Он будет разрушен, высокий Приамов скворешник.

    И падают стрелы сухим деревянным дождем,

    И стрелы другие растут на земле, как орешник.

    2) Я блуждал в игрушечной чаще

    И открыл лазоревый грот.

    Неужели я настоящий

    И действительно смерть придет?

    3) Когда мозаик никнут травы

    И церковь гулкая пуста,

    Я в темноте, как змей лукавый,

    Влачусь к подножию Креста.

    3. Третью группу составляют грамматические архаизмы: шопотами, се, сия, сей, сии,; великопостныя, любы, недомалеваны, благословенны, смертныя, блаженныя; например:

    1) И хрупкой раковины стены,

    Как нежилого сердца дом,

    Наполнишь шопотами пены,

    Туманом, ветром и дождем

    2) Люблю священника неторопливый шаг,

    Широкий вынос плащаницы

    И в ветхом неводе Генисаретский мрак

    Великопостныя седмицы.

    3) Нам четырех стихий приязненно господство,

    Но создал пятую свободный человек.

    Не отрицает ли пространства превосходство

    Сей целомудренно построенный ковчег?

    4. К четвёртой группе относят лексико-семантические архаизмы: мужи, судил, например:

    1) Как журавлиный клин в чужие рубежи –

    На головах царей божественная пена –

    Куда плывете вы? Когда бы не Елена,

    Что Троя вам одна, ахейские мужи?

    2) Айя-София – здесь остановиться

    Судил Господь народам и царям!

    Ведь купол твой, по слову очевидца,

    Как на цепи, подвешен к небесам.

    5. Пятую группу составляют лексико-словообразовательные архаизмы: немолчный, устыдись, черёд, стократ, встарь, гульбища, песнь, нисходит, уворованная, нутро, емлет, внидет, курчавлю, каменьях, опояшет, златокудрое, людьё, лжа, юрода, днесь, царюет, приязненно, вознестись, храмине, непотребной, благоуханных, кофий, не имущих, всласть, италийской, десятин, залы, высотах, завес,

    1) И храма маленькое тело,

    Одушевлённее стократ

    Гиганта, что скалою целой

    К земле беспомощно прижат!

    2) Останься пеной, Афродита,

    И слово в музыку вернись,

    И сердце сердца устыдись,

    С первоосновой жизни слито!

    3) А я пою вино времен -

    Источник речи италийской -

    И в колыбели праарийской

    Славянский и германский лен!

    Среди найденных нами архаизмов можно выделить следующие лексико-тематические группы:

    1) Группа слов, обозначающих части человеческого лица и тела: очей, уста, ланиты.

    2) Лексико-семантическая группа слов, обозначающих человека по какому-либо признаку: уланы, предтечи, скальд, левитом, чадо, смутьяны, брадобрей, чародей.

    3) Группа традиционных поэтизмов: нег, кручинься, молвь, услада, эфирных.

    4) Группа слов, обозначающих физическое или эмоциональное состояние человека: забвение, упованье, зиждится, бренной.

    5) Слова, обозначающие предметы: скворешник, каменьях, розвальнях, лары, рытвины.

    6) Слова, относящиеся к церковной лексике: ризою, скинии, чертог, твердь, семисвещник, Господня, великопостныя, седмицы, внидет, юрода, днесь, предтечи.

    7) Абстрактная лексика: забвении, спесь, опала, пучинам, упованьем, млечность, лжа.

    8) Слова, обозначающие жилище (помещение) или его часть: лачуги, сенцы.

    Говоря о стилистических функциях, которые выполняют архаизмы в поэзии Осипа Мандельштама, следует отметить, что они играют важную роль в формировании его особого поэтического стиля.

    1. Функция поэтизации речи:

    Нет, не луна, а светлый циферблат

    Сияет мне, и чем я виноват,

    Что слабых звёзд я осязаю млечность?

    2) Горько внимает Европа могучий плеск,

    Тучное море кругом закипает в ключ,

    Видно, страшит ее вод маслянистый блеск

    И соскользнуть бы хотелось с шершавых круч.

    2. Функция создания высокой экспрессии:

    1) Ты прошла сквозь облако тумана,

    На ланитах нежные румяна

    2) Звук осторожный и глухой

    Плода, сорвавшегося с древа,

    Среди немолчного напева

    Глубокой тишины лесной.

    3. Функция исторической стилизации:

    Обиженно уходят на холмы,

    Как Римом недовольные плебеи,

    Старухи-овцы – черные халдеи,

    Исчадье ночи в капюшонах тьмы.

    4. Функция фольклорной стилизации:

    Ночь на дворе. Барская лжа:

    После меня хоть потоп.

    Что же потом? Хрип горожан

    И толкотня в гардероб.

    Таким образом, в поэтических текстах О. Мандельштам чаще всего употребляет лексические, словообразовательные и фонетические архаизмы, потому что они более узнаваемы в современном русском языке, нежели грамматические архаизмы, т. е. устаревшие формы различных частей речи. В частности, большинство архаизмов выражены именами существительными, глаголами и именами прилагательными.

    Можно сделать вывод, что особенностью употребления архаизмов (их тематических групп) у О. Мандельштама является то, что, в отличие от других поэтов, он употребляет преимущественно не слова, обозначающие части лица и тела человека, хотя такие тоже встречаются, но, прежде всего, – устаревшие слова, обозначающие церковные понятия, а также архаизмы, обозначающие человека по какому-либо признаку. Это связано с тематикой стихотворений поэта: довольно часто в его творчестве встречаются стихотворения на церковную тему и поэтические произведения, относящиеся к философской лирике, в которых изображаются люди с различными духовными исканиями, образами жизни. Его любимые лексические источники – античная мифология, Библия, архитектурный и музыкальный профессиональные словари. Большое количество специфически литературных, книжных слов способствует созданию торжественной атмосферы, тем не менее поэт не впадает в литературный шаблон и мертвую книжность. В раннем творчестве О. Мандельштама наблюдается намного больше случаев употребления устаревших слов, чем в поэтических произведениях последних лет жизни автора. Такое изменение стиля может быть связано с историческими и политическими переменами в России: до революции 1917 года О. Мандельштам употреблял больше историзмов, чем после неё.

    Таким образом, вся лексика русского языка делится на активную и пассивную. К активной лексике относится вся привычная, ежедневно употребляемая в той или иной сфере общения лексика. Пассивная - это слова, которые стали менее употребительными и круг использования которых сузился, то есть устаревшие или устаревающие слова. Процессом архаизации является возникновение семантических, или смысловых, архаизмов.

    Различают две группы устаревших слов: историзмы и архаизмы. Историзмы - названия исчезнувших или неактуальных предметов, явлений, понятий.

    Проанализировав поэтические тексты О. Мандельштама, мы отметили 36 словоупотреблений историзмов. Доминирующей частью речи является имя существительное, однако также встречаются имена прилагательные. Найденные в текстах историзмы можно разделить на несколько семантических групп слов, которые обозначают:

    1. Должности и звания (князья, герцога, хан, вельможе, царя, барская);

    2. Военную лексику (кольчуги, меч, фронда, доспехи, броневик, рапира);

    3. Названия народов; стран, которые ныне распались (варвар, хазар, сарацин, персидские, Византия, Эривань);

    4. Одежду (камзол, чепец);

    5. Строения и их части (келья);

    6. Бытовые понятия (сафьяновый, гривенник, эпоха Москвошвея).

    Главной стилистической функцией употребления историзмов в произведениях Мандельштама является воссоздание колорита изображаемой эпохи.

    Гораздо чаще в творчестве Мандельштама встречаются архаизмы. Мы отметили 174 словоупотребления. Чаще всего в поэтических текстах Мандельштама встречаются имена существительные и имена прилагательные. Мы классифицировали архаизмы на несколько семантических групп: собственно-лексические архаизмы (ризою, чертог, лоном), лексико-фонетические архаизмы (семисвещник, млечность, скворешник; неполногласия граде, влачусь); грамматические архаизмы (шопотами, куралесит; местоимения се, сия; флексии великопостныя, смертныя); лексико-семантические архаизмы (мужи); лексико-словообразовательные архаизмы (устыдись, стократ, лжа);

    В стихотворениях О. Мандельштама мы также выделили следующие лексико-тематические группы архаизмов, которые обозначают части человеческого лица и тела (очей, уста, ланиты), человека по какому-либо признаку (скальд, чадо, брадобрей, чародей), физическое или эмоциональное состояние человека (забвение, упованье, бренной), предметы (скворешник, шербета, лары), жилище или его часть (лачуги, сенцы), а также слова, относящиеся к традиционным поэтизмам (нег, кручинься, услада, эфирных), церковной лексике (семисвещник, великопостныя, седмицы, днесь) и абстрактной лексике (пучинам, упованьем, млечность, лжа).

    Мы отметили, что в поэтических произведениях О. Мандельштама встречается больше собственно-лексических, лексико-фонетических и лексико-словообразовательных архаизмов. Частые случаи употребления слов, относящихся к церковной лексике или обозначающих человека по какому-либо признаку, связано с тематикой поэтических произведений автора. В творчестве О. Мандельштама доминирует церковная или философская тематика, в которой раскрывается психологизм души человека. Также употребление слов, принадлежащих данным тематическим группам, связано с лексикой в поэтических текстах автора, которую он черпает из античной мифологии, Библии, музыкальных и архитектурных словарей, что создаёт высокую экспрессию в его произведениях.

    Архаизмы органично входят в ткань произведений Осипа Мандельштама. Архаизмы участвуют в образовании её неповторимого поэтического стиля и употребляются для поэтизации речи, создания торжественной атмосферы, служат приёмом исторической и фольклорной стилизации.

    В современном русском языке к устаревшим словам принадлежат такие, которые известны по произведениям классической литературы. В речи они используются редко.

    Причины устаревания слов:

    1) внелингвистические; 2) внутрилингвистические.

    Историзмы - это слова, изменения в семантике которых обусловлены внелингвистическими факторами. Это наименования предметов и явлений старого быта, старой культуры, ушедших в прошлое общественных, экономических и политических отношений. К историзмам относятся наименования социальных установлений (барщина, оброк, земщина), предметы быта, одежды (аршин, сюртук, кафтан), названия людей по социальному положению (смерд, боярин, князь, граф, дворянин, гетман, сотник). слово историзм внелингвистический

    Неологизмами в свое время были такие слова, как буденовка, тачанка, комбед, продразверстка, ликбез, рабфак, но за короткое время они стали историзмами.

    К внутрилингвистическим причинам, обусловившим появление устаревших слов, относится синонимическая конкуренция, в результате которой одно из синонимических слов уступает место другому. Такой процесс произошел в свое время со словами око и глаз, чело и лоб, аэроплан и самолет, геликоптер и вертолет и др.

    Кроме того, к внутрилингвистическим факторам следует отнести процессы расширения или сужения значения слов в результате устранения более специализированных названий. В лингвистической литературе приведен следующий пример: в русском языке отдельное название имел каждый палец. Но словом ПАЛЕЦ назывался только большой, словом ПЕРСТ - указательный и т.д. Со временем специальные наименования пальцев стали несущественными и слово ПАЛЕЦ приобрело общее значение, распространившись на все другие, а слово ПЕРСТ стало употребляться как архаичный синоним к нему.

    Разновидности архаизмов

    Устаревшие слова, вышедшие из употребления в результате внутриязыковых процессов, называются архаизмами. В процессе развития языка они заменяются другими словами, более приемлемыми для следующих поколений. Старые номинации переходят в разряд пассивной лексики.

    В языкознании существует несколько классификаций архаизмов. Так, Н.М. Шанский все архаизмы делит на лексические и семантические. М.И. Фомина, А.В. Калинин и другие делят архаизмы на такие группы: собственно лексические, лексико-фонетические, лексико-словообразовательные, лексико-семантические.

    Собственно лексические архаизмы устарели целиком (око, чело, перст, баталия).

    К лексико-фонетическим архаизмам относятся слова, у которых в процессе исторического развития изменилась звуковая форма (бакча - бахча, бусульманский - мусульманский, стора - штора, клоб - клуб нумер - номер, штиль - стиль).

    Лексико-словообразовательные архаизмы - это слова, у которых устарели отдельные словообразовательные элементы (дружество - дружба, нервический - нервный, отдохновение - отдых, покупщик - покупатель).

    Лексико-семантические архаизмы сохранили звуковую форму, но изменили свое значение (слово дружинник воспринимается современными носителями языка как участник добровольного объединения, а не лицо, состоявшее в княжеской дружине).

    Историзмы, архаизмы являются важным стилистическим средством в художественном тексте, по которому можно определить эпоху в произведении на историческую тему.

    Неологизмы и их виды

    Неологизмами называются новые слова или значения, которые возникли в языке недавно. Это наименования новых объектов, появившихся в процессе развития науки, культуры, техники, производства, быта, наименования новых явлений, действий, процессов.

    Неологизм остается новым до тех пор, пока он не стал общеупотребительным и достаточно частотным (программист, компьютер, кибернетика). Эти слова быстро вошли в язык и стали неотъемлемой частью словарного состава.

    В языке имеют место такие неологизмы, которые называют явления, заведомо преходящие (новые материалы - кримплен, болонья, фасоны одежды и обуви - румынки, батник, прически - гаврош, бабета) и др. Подобные слова из категории неологизмов очень быстро попадают в разряд устаревшей лексики.

    Учеными-языковедами выделяются неологизмы лексические - новые производные и заимствованные слова (луноход, атомоход, круиз, бройлер), составляющие около 90%, и семантические, возникшие в результате появления новых значений у функционирующих в языке слов, например: династия - 1) ряд последовательно правивших монархов из одного и того же рода, и 2) представители разных поколений из одной семьи, имеющих одну и ту же профессию (рабочая династия) и т.д.

    Окказионализмы - индивидуально авторские образования. Они характеризуются однократным употреблением, создаются "по случаю", присущи только данному контексту. Всем известны окказионализмы в творчестве В.Маяковского (молоткастый, серпастый, чемберленье и др.), К. Федина (звездились глаза), Е. Евтушенко (безнероние, несгубинка, дразнинка и др.) и т.д.

    Словари устаревших и новых слов

    Специальных словарей историзмов и архаизмов пока нет. Однако много устаревших слов вошло в словарь В.И. Даля. Их значения отражены в большой академической энциклопедии.

    Долгое время не было словарей неологизмов. Однако еще в Петровские времена был составлен "Лексикон вокабулам новым", который по существу являлся кратким словарем иностранных слов. Некоторые слова были включены в словарь В.И. Далем. Значительным по составу неологизмов стал "Толковый словарь русского языка" под редакцией Д.Н. Ушакова. Большое количество их вошло в словарь С.И. Ожегова.

    В 1971 году был издан словарь-справочник, подготовленный по материалам прессы и литературы 60-х годов "Новые слова и значения" под редакцией Н.З. Котеловой и Ю.С. Сорокина. В словаре объяснено около 3500 слов, получивших широкое распространение.

    ЛЕКСИКА РУССКОГО ЯЗЫКА С ТОЧКИ ЗРЕНИЯ

    АКТИВНОГО И ПАССИВНОГО ЗАПАСА

    1. Понятие об активном и пассивном словарном запасе.

    2. Устаревшие слова:

    2.1. Историзмы

    2.2. Архаизмы и их типы

    Устаревшие слова различны с точки зрения происхождения. Это, во-первых, исконно русские слова (торг «базар», боярин, купец ); старославянизмы (злато, град, ланиты ), иноязычные слова (баталия «битва», виктория «победа»). Таким образом, понятия «старославянская лексика» и «устаревшая лексика» не идентичны.

    Устаревшие слова различаются и по степени устарелости. Первая группа – это слова с большой степенью архаизации, непонятные большинству носителей языка. Во-первых, это слова, исчезнувшие из языка и не встречающиеся в составе производных слов (выя «шея», гридь «воин», стрый «дядя»), просинец «февраль», рамена «плечи»; во-вторых, слова, которые не употребляются самостоятельно, но встречаются в составе производных слов: лепота «красота» (нелепый ), мемория «память» (мемориальный ), тук «жир» (тучный ), прати «стирать» (прачка, прачечная ), мытарь «сборщик налогов» (мытарства ) коварь «кузнец» (коварство ); в-третьих, слова, которые в современном русском языке встречаются только в составе фразеологических оборотов: попасть впросак «оказаться в затруднительном положении» (просак «станок для изготовления толстых веревок»), хранить как зеницу ока «бережно относиться к чему-либо» (зеница «зрачок»); попасть как кур во щи «оказаться в сложном или безвыходном положении» (кур «петух»).

    Ко второй группе относятся устаревшие слова, известные носителям современного русского языка: верста, аршин, конка, глас, перст, нэп, кулак, батрак, губерния, комсомол, империализм .

    Некоторые устаревшие слова вышли из активного употребления как нарицательные, но активно функционируют как имена собственные: Белица (белица «белка»), Воложин (волога «топкое место»), Аксамитов (аксамит «бархат»).

    Среди устаревших слов встречаются и такие, которые исчезли из активного употребления в современном русском языке, но широко употребляются в других славянских языках: вельми «очень» (бел. вельмі , укр. вельми ), живот «жизнь» (болг., с.-хорв. живот ), весь «деревня» (бел. веска , польск. wies ); ворог «враг» (бел. вораг , укр. ворог ).

    Устаревшие слова различаются в тексте и причинами, которые привели их в разряд устаревших. Слова могут выйти из активного употребления и перейти в пассивный словарь по двум причинам: 1) из-за того, что называемые этими словами явления, вещи уходят из жизни, устаревают; 2) устаревают сами слова, вытесняясь при этом другими словами.

    Слова, называющие предметы ушедшего быта, старой культуры, явления, связанные с экономикой прошлого, старыми общественно-политическими отношениями, называются историзмами . Для историзмов нет и не может быть параллелей в активном словарном запасе.

    Выделяется несколько тематических групп историзмов:

    1) историзмы, относящиеся к общественно-политической сфере: царь, князь, вече, урядник, челобитная, помещик, юнкер, кулак, статский советник ;

    2) названия лиц по роду занятий: городничий, курсистка, фабрикант, бурлак ; Сравн. пример из романа А. : Софья приказала послать бирючей и горланов кликать в Кремль стрельцов, гостиные и суконные сотни, посадских и всех добрых людей ;

    3) названия воинских чинов и видов оружия: сотник, поручик, хорунжий, есаул, гусар, денщик «солдат, слуга у офицера», мортира, пищаль ;

    4) названия старых мер длины, площади, веса, денежных единиц : аршин, сажень, верста, фунт, пуд, гривна, алтын , полтинник ;

    5) названия предметов домашнего обихода: лучина, светец, просак, ступа, армяк, кафтан, камзол, прач . Сравн. пример из словаря: праник, прач «валек для стирки белья на речке»; прать «стирать выжимая, колотить вальком». Перепрать надо еще раз, недопрала, мылом пахнет .

    Особое место среди историзмов занимают слова, возникшие в советскую эпоху и уже ставшие историзмами: продотряд, комбед, ликбез, нэп, нэпман, продразверстка, изба-читальня, перестройка, гласность, госприемка . Возникнув как неологизмы, эти слова недолго просуществовали в активном словаре, превратившись в историзмы.

    Архаизмы (греч. а rchaios «древний») – это устаревшие названия современных вещей и явлений. Эти слова ушли в пассивный запас потому, что в языке появились новые названия тех же понятий. Принципиальное различие историзмов и архаизмов состоит в том, что архаизмы имеют параллели в активном словарном запасе: сей – этот, очи – глаза, всуе – напрасно, ветрило – парус.

    В зависимости от того, устарело слово в целом или его значение, архаизмы подразделяются на лексические и семантические; в свою очередь среди лексических архаизмов выделяются следующие группы:

    1) собственно-лексические архаизмы – слова, которые вытеснены из активного запаса словами другого корня: одрина – спальня, тать – вор, разбойник, комонь – конь, зане – потому что, десница – правая рука, шуица – левая рука, перст – палец, чело – лоб, выя – шея, перси – грудь, мемория – память, психея – душа;

    2) лексико-словообразовательные архаизмы – слова, заменившиеся в активном употреблении однокорневыми словами с другими морфемами: дружество – дружба, содейство – содействие, богачество – богатство, нервический – нервный, перевозник – перевозчик, безлюдство – безлюдие, человечество – человечность;

    3) лексико-фонетические архаизмы – это слова, которые в активном словарном запасе синонимичны словам с иным звуковым обликом: пиит – поэт, нумер – номер, филозофия – философия, гишпанский – испанский, хоробрый – храбрый, гошпиталь – госпиталь, клоб – клуб. К этому типу архаизов относятся также старославянизмы с неполногласными сочетаниями: хлад, брег, злато, млеко .

    Разновидность лексико-фонетических архаизмов – акцентологические архаизмы, в которых устаревшим является только ударение: символ символ , филолог филолог , эпиграф эпиграф . Ср.:

    Он знал довольно по латыни,

    Чтоб эпиграфы разбирать (Пушкин).

    4) грамматические архаизмы отличаются от современных слов своими устаревшими грамматическими форма ми: зала – зал, испуга – испуг, манфета – манжет, рояль (ж. р.) – рояль (м. р.), лебедь (ж. р.) – лебедь (м. р.), вёслы вёсла , кольцы кольца .

    Лексико-семантические архаизмы – это сохранившиеся в активной лексике слова, у которых устарело их значение: язык «народ», живот «жизнь», вокзал «увеселительное заведение», врать «рассказывать», позор «зрелище», плакат «паспорт для крестьян», кумир «языческий идол» приказ «управленческое учреждение», подписчик «художник, расписывающий здания, потолки».

    Функции историзмов и архаизмов в современном русском языке различны. Историзмы не имеют параллелей в современном языке, и поэтому к ним обращаются тогда, когда необходимо назвать предметы и явления прошлого. В настоящее время историзмы активно используются прежде всего в научных текстах по истории. Другая сфера использования историзмов – исторические художественные произведения: «Петр Первый» А. Толстого, «Борис Годунов» , «Иван Грозный» В. Костылева, «Я пришел дать вам волю» и др. Так, в романе «Петр Первый» встречаются историзмы боярин, стольник, алтын, гридница, волость, приста, драгун и др.

    Архаизмы, являясь «синонимами» современных слов, отличаются от них дополнительными стилистическими оттенками. Поэтому архаизмы в текстах используются как яркое стилистическое средство в следующих целях:

    1) для создания колорита эпохи, для стилизации старинной речи: «Виват! Господину бомбардиру виват !»; «Виктория получилась весьма славная… »; «Не лучше ль сей мир, чем конфузные баталии ?». Сравн. также фрагмент любовного письма Петра Гринева Маше Мироновой из пушкинской «Капитанской дочки»:

    Ты, узнав мои напасти,

    Сжалься, Маша, надо мной,

    Зря меня в сей лютой части ,

    И что я пленен тобой.

    2) как средство придания речи высокого, торжественного звучания: «Восстань, пророк, и виждь, и внемли,

    исполнись волею моей,

    И, обходя моря и земли,

    глаголом жги сердца людей! » (Пушкин).

    Прошло сто лет, и юный град,

    Полнощных стран краса и диво,

    Из тьмы лесов, из топи блат

    Вознесся пышно, горделиво (Пушкин).

    Евтушенко: «О русские веси и грады

    Блок: «И кровь бросается в ланиты …»; «Доколе матери тужить

    3) устаревшие слова используются писателями как средство создания сатиры и юмора:

    : «В каждой строке видна лакейская длань ; Многие в Таганроге не досчитываются своих жен и дочерей »; [ поздравляет в письме своего брата Александра с рождением дочери]: Да живет новорожденная многие годы, преизбычествуя красотою физической и нравственною, златом, гласом, и да цапнет себе со временем мужа доблестна (крестись, дурак!), прельстив предварительно и повергнув в уныние всех таганрогских гимназистов!

    : «Директор вопил, вздымая к тусклому небу тощий перст ». Показательны и примеры из кинофильма «Иван Васильевич меняет профессию» (сценарий по пьесе): Ты так челобитную царю подаешь? Водку ключница делала? Ты чьих будешь? Ты почто боярыню обидел? Чей холоп? Лепота! и др.

    2.4. В исторических словарях фиксируется лексика определенных исторических периодов существования языка, отражаются значение и формы слов, а также изменения, которые произошли в этих словах. Наиболее известный и значительный исторический словарь – «Материалы для словаря древнерусского языка » . Над этим словарем Срезневский работал почти 40 лет, но не успел его завершить. Словарь был опубликован после смерти автора в 1893 – 1912 годах. В 1958 году он был переиздан в трех томах.

    Словарь содержит около 120000 слов, извлеченных из 2700 источников XI – XIV веков. Значения слова в словаре Срезневского передаются синонимами, ко многим словам приведены их греческие и латинские соответствия. Каждое значение иллюстрируется примерами. В словаре имеются и недостатки: не разграничены исконно русские и старославянские слова, отсутствуют грамматические и стилистические пометы, не всегда точное и полное толкование значений слов. Но несмотря на это, словарь является наиболее полным собранием лексики древнерусского языка XI – XV веков. Этот словарь незаменим при чтении древнерусских памятников и изучении древнерусского языка.

    С 1975 года начал издаваться «Словарь русского языка XI – XVII веков», в настоящее время издание продолжается. В словаре будет представлено около 60 тысяч слов с наибольшей частотностью употребления. Грамматические и стилистические пометы отсутствуют. В названии словаря расширено понятие «русский язык». Применительно к XI – XIV векам общепринятым является термин «древнерусский язык», и лишь с XIV века его называют русским.

    Кроме общих исторических словарей, имеются словари-справочники по отдельным письменным памятникам. Так, с начала 60-х годов отдельными выпусками издается историко-филологический «Словарь-справочник «Слова о полку Игореве».

    Процесс, противоположный устареванию слов – появление новых слов. Развитие науки, техники, культуры, промышленности, сельского хозяйства и развитие новых общественных отношений – вот основные причины, порождающие новые слова и словосочетания, служащие названиями новых предметов, явлений, понятий для удовлетворения новых потребностей, возникающих в обществе. Следовательно, каждое новообразование – общественное явление.

    Слова, появившиеся в языке для обозначения новых понятий и еще не вошедшие в активный словарный запас, называются неологизмами (греч. neos – новый и logos – слово, понятие). Такие слова до тех пор остаются неологизмами, пока окончательно не освоятся с языком, не вольются в активный запас лексики, пока они воспринимаются как слова, имеющие оттенок свежести и необычности. В прошлом неологизмами были слова кругозор, будущность, гражданин, айсберг , автобус, ангар .

    Характерно, что вновь появившееся слово обычно сразу ведет к появлению нового слова, создающегося по определенному образцу. В результате возникают словообразовательные ряды: аэродром – космодром – лунодром, вододром, ракетодром, танкодром, трактородром; вездеход – луноход, планетоход, марсоход, хлебоход; электрон – политрон, теплотрон, климатрон, микротрон .

    Очень много новых слов и словосочетаний возникло в советскую эпоху. Это объясняется тем, что именно в революционные эпохи, когда происходит коренная ломка общественных отношений, появляются неологизмы для удовлетворения возникших в обществе новых потребностей.

    Новые слова создаются на базе имеющихся в языке элементов – морфем, т. е. из старого языкового материала. Важное условие для появления неологизма – наличие модели (образца, по которому создается слово). Слова создаются по продуктивным моделям, которые порождают новые слова. Например, по продуктивной модели образования слова телевидение возникли слова интервидение , космовидение ; по аналогии с электрон образовались: политрон «электронно-лучевой прибор», климатрон «сооружение для создания естественных климатических условий».

    В создании новых слов продуктивен способ основоположения: госаппарат , иглотерапия, радиотелефон, Европарламент и др. – и способ аббревиации (создание сложносокращенных слов): бомж (лицо без определенного места жительства), ВПК (военно-промышленный комплекс), омон (отряд милиции особого назначения), СМИ (средства массовой информации).

    Не все слова, появляющиеся в языке, можно приветствовать. Наряду с удачно образованными иногда возникают неуклюжие, неудачные, порой труднопроизносимые слова. В 20-х – 30-х годах было увеличение созданием сложных и сложносокращенных слов без надобности. Это было сатирически высмеяно в пьесе «Баня» и стихотворении «Прозаседавшиеся». Поэт приводит такие иронические образования, как главначпупс (главный начальник по управлению согласованием), название учреждения АБВГДЖЗКом и др. С такими произвольными словами следует вести борьбу.

    К неологизмам, возникшим относительно недавно, можно отнести слова авуары, брокер, ваучер , демпинг , дистрибьютер, риэлтор , маркетинг, менеджер, дайджест, триллер, кастинг, икебана, бодибилдинг , гамбургер, пицца, альтернатива, рейтинг, импичмент, инаугурация, саммит, спонсор, сканер, монитор, принтер, сайт, файл и др. Если слова удачно образованы, а явления, ими обозначаемые, прочно входят в жизнь, то название быстро перерастает быть неологизмом, становясь словом активного словарного запаса.

    Словари, не успевая за жизнью, не могут вовремя зафиксировать новое слово. Первым регистратором всех новообразований в языке является периодическая печать – газеты и журналы. Периодика с удивительной быстротой отзывается на все открытия науки и техники, на все события в общественной жизни страны, производства, международной жизни.

    Каждая эпоха имеет свои неологизмы, которые в последующие эпохи осознаются уже как привычные или даже как устаревшие.

    3.1. Различаются языковые и индивидуально-авторские неологизмы. Общеязыковые неологизмы – это лексические новообразования, возникшие в общенародном языке и известные всем носителям языка: спонсор, тостер, консенсус, инфляция, электорат и т. п. Общеязыковые неологизмы разделяются на два типа – лексические и семантические. Лексические неологизмы – это новые наименования новых или существовавших ранее понятий: дизайнер, авторалли, акселерация . Семантические неологизмы – слова, имеющие новые значения. Эти значения являются результатом переносного употребления слова, что приводит к дальнейшему развитию многозначности и расширению сферы использования слова. Например: география «распространение, размещение чего-либо в какой-либо местности, районе»; палитра «разнообразие, разнообразное проявление чего-нибудь», крутой «производящий сильное впечатление; неординарный»; «проявляющий особую жестокость в своих действия, поведении; демонстрирующий свою физическую силу или большое влияние», крыша «прикрытие; то, что охраняет, защищает от опасности».

    Индивидуально-авторские неологизмы (окказионализмы ) – это слова, которые образуются художниками слова, публицистами и т. д. с целью усиления экспрессивности высказывания. В отличие от языковых неологизмов индивидуально-авторские выполняют не номинативную, а экспрессивную функцию, редко переходят в литературный язык и обычно не получают общенародное употребление (исключением являются единичные примеры типа слова прозаседавшиеся ). Как и общеязыковые неологизмы, окказионализмы образуются по законам языка, по моделям из морфем, имеющихся в языке, поэтому, даже взятые вне контекста, они понятны: огончарован , кюхельбекерство (Пушкин), чадики , окошкодохлиться (Чехов); многоэтажиться, развезувиться, чемберленить (Маяковский), шишкоперый, пенность, звонный (Есенин), вождизм, бездружье, безлюбовье, глыбастость (Евтушенко).

    Среди индивидуально-авторских образований также могут быть семантические неологизмы: тополь «пешеход», хлопоты «аплодисменты», форсунка «воображала», фазан «электромонтер», угодье «подхалимство» и т. п.

    Неологизмы выполняют главным образом номинативную функцию. Общеязыковые неологизмы встречаются в научном, публицистическом и разговорном стилях: Американские ученые предложили назвать элемент № 000 «менделевием» в честь великого русского химика Дмитрия Менделеева. Основная задача полета – стыковка с космическим кораблем. Индивидуально-авторские используются преимущественно в художественной литературе и в публицистике:

    Пусть вспомнит бережно щека,

    Как утешала после драки

    Доброшершавость языка

    Всепонимающей собаки (Евт.).

    Но обычно индивидуально-авторские неологизмы используются в стилистических целях, прежде всего для создания юмора, сатиры, сарказма: Ср. у Маяковского: Муж ликбезит жену ; А Лондон чемберленится, кулак вздымать не ленится.

    Словарей новых слов долгое время не существовало, хотя интерес к неологизмам появился давно. Еще в Петровские времена был составлен «Лексикон вокабулам новым», который по существу являлся кратким словарем иностранных слов. Немногие из новых слов включил в свой словарь. Значительным по составу неологизмов стал «Толковый словарь русского языка» под редакцией. Еще большее их количество вошло в словарь Ожегова, а затем в БАС и МАС.

    В 1971 году был издан словарь-справочник, подготовленный по материалам прессы и литературы 60-х годов: «Новые слова и значения» под ред. и. В словаре объяснено около 3500 слов, получивших наибольшее распространение. Словарь не является нормативным, однако многие слова в нем снабжены стилистическими пометами. Индивидуально-авторские новообразования и окказиональные слова не словарях.

    Начиная с 1978 года издаются отдельными выпусками ежегодники «Новое в русской лексике»: Словарные материалы-77, СМ-78, СМ-79, СМ-80 под редакцией. Эти выпуски представляют собой экспериментальные издания, которые содержат лексикографическое описание не зафиксированных в словарях слов, новых значений слов, словосочетаний из периодической печати того или иного года. К новым словам приводятся сведения исторического и словообразовательного характера.

    В 2000 году в Институте лингвистических исследований РАН был издан «Толковый словарь русского языка конца ХХ века: Языковые изменения». В этом словаре представлена лексика одного из сложных и противоречивых периодов истории русского языка (1995 – 1997). Из созданной авторами словаря картотеки, насчитывающей около 2 млн. словоупотреблений, в словарь включено около 5,5 тысяч слов и выражений, отражающих все сферы современной жизни. Словарь дает обширную и разнообразную информацию о слове: толкование, примеры в виде цитат, энциклопедические данные, стилистическую характеристику, особенности словоупотребления, при необходимости – этимологию; в словарной статье приводятся синонимы, антонимы , устойчивые словосочетания и фразеологизмы. В словаре содержатся сведения о функционировании слов в прошлом и о их смысловых изменениях. В словаре описываются динамические процессы, которые обычно остаются за рамками известных академических словарей.