Милосерд магомету открыл сияющий коран. «Подражания Корану» Александр Пушкин. «Подражания Корану» А.Пушкин

Анализ стихотворения А.С. Пушкина "Подражания Корану"

«И путник усталый на Бога роптал...» представляет собой девятое, заключительное стихотворе­ние цикла «Подражания Корану», написанного в 1825 году. Пушкин, опираясь на русский пере­вод М. Веревкина, вольно переложил фрагменты сур, то есть глав Корана. Жанр - притча.

Цикл Пушкина «Подражания Корану» представляет собой не просто отдельные, хотя и взаи­мосвязанные между собой эпизоды из жизни пророка, но важнейшие этапы человеческой судьбы вообще.

Таким образом, обширный массив текстов Корана и практика Пророка демонстрируют, что, несмотря на то, что само апостасия сильно обескуражена, они оставляют проблему индивидууму, соблюдая право человека верить или не верить, оставаться мусульманином или покинуть ислам.

Учитывая ограничения, существующие в традиционном исламском праве в отношении различных аспектов свободы вероисповедания, трудно спорить о всеобщей религиозной свободе личности в рамках строго традиционного исламского правового контекста. Тем не менее, существует замечательная степень поддержки свободы вероисповедания, выраженная в статье 18 Всеобщей декларации прав человека в двух наиболее важных источниках ислама: «Коран» и практика Пророка.

Завершающее стихотворение цикла «И путник усталый на Бога роптал...» носит явно притчевый характер, и сюжет его достаточно прост. «Путник усталый» томится от жажды, вызванной зноем пустыни, сосредоточен на своих физических страданиях. Он «ропщет» на Бога, потеряв на­дежду на спасение, и не осознает Божественного вездеприсутствия, не верит в постоянную заботу Творца о своем творении.

Конечно, есть обнадеживающие признаки перемен в странах с мусульманским большинством, и, несмотря на ограничения свободы религии в традиционном исламском праве, многие страны с мусульманским большинством принимают стандарты, предусмотренные в статье. Очевидно, практика на местах сильно различается, и многое еще необходимо выполнить для реализации этих значений.

Для достижения подлинного и устойчивого изменения отношения к мусульманам поддержка свободы религии должна исходить из исламской традиции. Ислам играет очень важную роль в социальных, культурных, политических и юридических делах большинства мусульманских государств, и есть свидетельства того, что мусульманские общины более восприимчивы к изменениям, если они оправданы на основе исламских традиций и идей. Как сказал Абдуллахи Ахмед Ан-На, осуществление международных норм в области прав человека в любом обществе требует взвешенного и хорошо информированного взаимодействия с религией из-за его сильного влияния на системы и поведение человеческих убеждений.

Когда герой уже совсем было теряет веру в спасение, он видит колодец с водой и жадно утоляет жажду. После этого он засыпает на долгие годы. Проснувшись, путник обнаруживает, что по воле Всевышнего спал долгие годы и стал стариком:

И горем объятый мгновенный старик,
Рыдая, дрожащей главою поник...

Но происходит чудо: Бог возвращает герою молодость:

Абдулла Саид является директором Национального центра передового опыта исламских исследований и султана Омана, профессора арабских и исламских исследований в Мельбурнском университете. Во Имя Твоёго Господа, Который сотворил. Он создал человека из пиявчатого сгустка. И твой Господь самый великодушный. Кто учил пером.

Это были первые стихи Корана, которые были открыты Пророку Мухаммаду более четырнадцати столетий назад. Пророк Мухаммад, который, как известно, находился в отступлении и медитации в пещере за пределами Мекки, получил первое откровение книги, которая оказала бы огромное влияние на мир.

И чувствует путник и силу, и радость;

В крови заиграла воскресшая младость;

Святые восторги наполнили грудь:

И с Богом он дале пускается в путь.

В этом стихотворении Пушкин использует мифологический сюжет «смерти - возрождения», за счет чего оно носит обобщающий характер. Путник воспринимается как человек вообще. Его «смерть» и «воскресение» символизируют жизненный путь человека от заблуждения к истине, от неверия к вере, от мрачного разочарования к оптимизму. Таким образом, «воскресение» героя трактуется, прежде всего, как духовное возрождение.

Эта уникальная литературная форма является частью чудотворной природы Корана, которая привела к драматическому интеллектуальному возрождению арабов в пустыне. Через тринадцать лет после первого откровения он стал основной ссылкой на новое государство в Медине, обеспечив политическое, философское и духовное мировоззрение новой цивилизации. В этой главе мы начнем изучать, почему Коран невозможно подражать, рассматривая, как язык Корана сравнивается с нормальными литературными формами арабской поэзии и прозы.

Понимая уникальную литературную форму Корана, он обеспечивает существенное понимание его чудесной природы. Классические ученые, такие как аль-Бакильяни и аль-Руммани, считают Коран своим уникальным литературным обликом. Эта точка зрения также поддерживается западной стипендией, которую можно найти в трудах известных востоковедов, таких как Артур Дж. Каждое выражение арабского языка относится к литературным формам прозы и поэзии. Однако все литературные формы можно отнести к категории прозы или поэзии.

Стихотворение «Подражания Корану» было написано в 1824 году. Пушкину 25 лет. Южная ссылка закончилась, но поэт вынужден ещё 2 года жить в Михайловском под домашним арестом. За ним шпионил отец, вскрывая его письма. Узнав об этом, Пушкин на некоторое время нашёл приют у соседей по имению. Хозяйка Тригорского, Прасковья Александровна Осипова, была женщиной образованной и умной. Она была набожной, часто спорила с молодым поэтом о вере. Именно ей Пушкин посвятил «Подражания Корану», хотя в цикле речь идёт не о христианстве, а об исламе.

Однако, согласно мусульманской и немусульманской стипендиям, Коран нельзя назвать ни одной из этих известных форм арабской речи. Поэзия - это форма литературного искусства, в котором язык используется для своих эстетических и запоминающихся качеств в дополнение к его очевидному значению или вместо него. Поэзия может быть написана независимо, как отдельные стихи или может встречаться в сочетании с другими искусствами; как в поэтической драме, гимнах, лирике или прозаической поэзии. Поэзия часто использует конкретные формы и условности, чтобы предлагать альтернативные значения в словах или вызывать эмоциональные или чувственные ответы.

Хронологически первым было стихотворение «Смутясь, нахмурился пророк». Затем «Торгуя совестью пред бледной нищетой», о котором Пушкин писал брату Льву, что он трудится во славу Корану. Первые стихотворения цикла не имели мусульманского колорита. Это рассуждения о вере и месте человека в ней. Томашевский называл их духовными одами.

Устройства, такие как ассонанс, аллитерация, звукоподражание и ритм, иногда используются для достижения музыкальных или заклинательных эффектов. Использование двусмысленности, символизма, иронии и других стилистических элементов поэтической дикции часто оставляет поэму открытой для множества интерпретаций. Точно так же метафора, сравнение и метонимия создают резонанс между иначе разрозненными изображениями.

По-арабски поэзия - это форма метрической речи с рифмой. Рифма в арабской поэзии достигается каждой линией стихотворения, заканчивающейся конкретным письмом. Метрический аспект арабской поэзии обусловлен ее ритмическим узором. Арабская поэзия имеет шестнадцать ритмических паттернов, называемых «аль-бихар», буквально означающих «Моры» на арабском языке. Этот термин использовался для описания ритмических делений в результате того, как стихотворение движется в соответствии с его ритмом, подобно волнам в море.

В ссылке в Михайловском Пушкин изучил доступный ему не очень точный французский перевод Корана и жизнеописание Магомета. Приметы мусульманского конкретизировались в стихах «Клянусь четой и нечетой», которые открывают цикл, и в других стихотворениях.

Литературное направление, жанр

Цикл «Подражания Корану» написан в тот период творчества Пушкина, который исследователи условно называют переходом от романтизма к реализму. Лирический герой каждого отдельного стихотворения романтик, безоговорочно верящий в свою правоту и непогрешимость Бога, которому он служит. Но жизненные обстоятельства героев вынуждают читателя замечать нестыковки, ненужные и бессмысленные жертвы веры. Кажется, что над циклом стоит образ наблюдателя, который выше лирического героя каждого отдельного стихотворения и, как Бог Магомету, диктует ему своё критическое (то есть реалистическое) отношение.

Каждый из аль-бихар имеет уникальный ритмический узор. Аль-бихар были впервые кодифицированы в 8 веке аль-Халилом ибн Ахмадом и мало изменились с тех пор. Аль-бихар основан на длине слогов. Литературный анализ любого арабского стихотворения заключит, что он придерживается или основывается на этих ритмических шаблонах. Это подтверждается Луисом Шейхо, который собрал доисламскую и постисламскую поэзию и пришел к выводу, что все стихи соответствуют и основываются на аль-бихаре.

Проза - это обычная форма письменности и повседневной речи. Слово «проза» происходит от латинской прозы, которая буквально означает «прямолинейный». Поэтому Проза принимается для обсуждения фактов, актуального чтения, так как она часто формулируется в стиле свободной формы письма. Таким образом, он может использоваться для книг, газет, журналов, энциклопедий и т.д. в прозе отсутствует формальная структура метра, характерная для поэзии; вместо этого он состоит из полных предложений, обычно разделенных на абзацы, а затем меньшие сегменты, известные как мета-параграфы.

Цикл относится к философской лирике, так как это рассуждения о месте человека в мирозданье, о Боге. Стихотворения внутри цикла тоже можно разделить на три группы: духовные оды, то есть прославляющие Аллаха; назидательно-проповеднические и агиографические, то есть описывающие жизнь пророка Магомета.

Тема, основная мысль и композиция

Цикл состоит из девяти отдельных произведений. Каждое перепевает какую-нибудь суру (главу) Корана или эпизод из жизни Магомета. Все части связаны общими мотивами, тематикой.

Некоторые произведения прозы могут содержать следы метрической структуры, поэтому смесь двух форм литературы известна как «прозаическая поэма». На арабском языке прозу можно охарактеризовать как неметрическую речь; что означает, что у него нет последовательной ритмической картины, такой как поэзия.

Литературная форма с некоторым акцентом на ритм и рифму, но отличная от поэзии. Садж не так утончен, как поэзия, но нанят арабскими поэтами и является самым известным из доисламских арабских прозы. Он отличается от поэзии отсутствием метра, т.е. не имеет последовательного ритмического рисунка, и он разделяет стихи стилем рифмы, хотя во многих случаях несколько нерегулярно используется.

Первая часть о том, как Аллах дал пророку Коран. Вторая часть о жёнах и друзьях пророка. Третья – о человеческой гордыне и воздаянии, четвёртая – о том, как пророк посмел равняться с Богом, пятая восхваляет Бога-творца, Бога-создателя. Шестая посвящена воинам Аллаха, которые погибли за веру и вошли в эдем. Седьмая часть посвящена эпизоду из жизни Магомета, когда Бог сокрыл его от врагов в пещере. Восьмая часть учит, каким должно быть истинное, угодное Богу подаяние. Цикл заканчивается притчей о ропщущем на Бога.

Акцентные ритмические паттерны основаны на стрессах, а не на количестве слогов. Риторические особенности - это литературные и лингвистические устройства, предназначенные для угождения или убеждения, которые отличаются от обычной речи. Примеры риторических особенностей включают звук, ритм, эллипсис и грамматический сдвиг. Мурсаль можно определить как литературную форму, которая продолжается, но продолжается прямо по всему без каких-либо делений, как рифмы, так и чего-либо еще. Примеры можно увидеть в речах и молитвах, призванных поощрять или мотивировать массы.

Каждая часть – это какая-нибудь грань веры. Цикл в целом об истинной вере и о заблуждениях человеческого ума. В первой части Пушкин употребляет по отношению к человеку определение «дрожащая тварь», использованное потом Достоевским в «Преступлении и наказании» . Интересно, что подобных слов нет в Коране, но они были во французском переводе, который читал Пушкин. В третьей части речь идёт о том, может ли страх приводить к Богу. Шестая часть подталкивает к вопросу, стоит ли умирать за веру.

Чудо обычно определяется как нарушение естественного права; однако это некогерентное определение. Эта непоследовательность объясняется нашим пониманием законов природы. Как замечает Билинский, «до тех пор, пока естественные законы задумываются как универсальные индуктивные обобщения, понятие нарушения естественного закона является бессвязным». Естественные законы являются индуктивными обобщениями закономерностей, которые мы наблюдаем во Вселенной. В целях разъяснения; индукция, также известная как индуктивная логика или индуктивная логика, представляет собой тип рассуждений, который предполагает переход от набора конкретных фактов к общему выводу.

Основная мысль цикла не в критике ислама или какой-либо другой веры, например, христианства. Пушкин со всем почтением относится к Корану, даже пишет в примечаниях, что «многие нравственные истины изложены в Коране сильным и поэтическим образом». В то же время лирический герой не вступает в изображённые отношения между Богом, пророком, праведниками и грешниками, верными и неверными. Лирический герой занимает позицию стороннего наблюдателя и пытается проанализировать мотивы и поступки Бога, пророка и людей, уложить их в цельную картину мира. Если считать последнюю притчу выводом, моралью, то лирический герой примиряется с Богом. Может быть, именно поэтому Пушкин посвятил цикл Осиповой, желавшей этого примирения в жизни поэта.

Его также можно рассматривать как форму построения теории, в которой конкретные факты используются для создания теории, которая объясняет отношения между фактами и позволяет предсказать будущее знание. Сделать очень простой пример; четверть учеников в классе левее. Поэтому четверть населения города также должна быть левее. Более того, если определение чуда является нарушением этого естественного закона, другими словами, нарушением закономерностей, которые мы наблюдаем во Вселенной, то возникает явная дилемма.

Дилемма заключается в том, почему мы не можем воспринимать это воспринимаемое нарушение картины как часть самого шаблона? Следовательно, более последовательное описание чуда не является «нарушением», а «невозможностью». Уильям Лэйн Крейг отвергает определение чуда как «нарушение естественного закона» и заменяет его последовательным определением «событий, которые лежат вне производственной способности природы». Таким образом, это означает, что чудеса - это действия невозможности относительно причинных или логических связей.