Суры корана с русской транскрипцией. Тайны суры «Ясин. Смысловой перевод суры Ясин Эльмира Кулиева на русском языке

11 октября 2016

Коран - священная книга мусульман. С арабского это переводится как «чтение вслух», «назидание». Чтение Корана подчиняется определенным правилам – таджвиду.

Мир Корана

Задача таджвида заключается в правильном чтении букв арабского алфавита - это основа верного толкования божественного откровения. Слово «таджвид» переводится как «доведение до совершенства», «улучшение». Первоначально таджвид был создан для людей, желающих научиться читать Коран правильно. Для этого необходимо четко знать места артикуляции букв, их характеристики и прочие правила. Благодаря таджвиду (правилам орфоэпического чтения) удается достичь правильного произношения и исключить искажение смыслового значения. Мусульмане к чтению Корана относятся с трепетом, это словно встреча с Аллахом для верующих. Важно правильно подготовиться к чтению. Лучше быть одному и заниматься ранним утром или перед сном.

Транскрипция суры Ясин

Арабский текст Корана собирается из разных достоверных источников. Каждому аям предоставляется английский перевод, который помогает в произнесении арабских слов для неарабских людей. Также каждому аяху предоставляется английский перевод. Для каждой суры, речитата сура, речитата сура, «Туфсира» Маудуди на суре и Суры Тафсеера есть 3 вкладки, первая вкладка - транслитерация, перевод и декламация Корана. Палмера каждой суры. Арабские буквы очень сложны, чтобы читать и понимать и, следовательно, легко ошибаться.

Вот почему Коран был транслитерирован, чтобы люди могли читать его лучше. Это все еще арабские слова, но написанные на английском языке, чтобы помочь людям, не говорящим на арабском языке, произнести это лучше и сделать так, чтобы вы читали арабский язык. Мы настоятельно рекомендуем всем изучать арабский язык, чтобы правильно читать Коран, а транслитерация не должна быть единственным способом читать Коран. Транслитерация помогает произносить арабское слово лучше.

История Корана

Коран был ниспослан частями. Первое откровение Мухаммаду было дано в возрасте 40 лет. На протяжении 23 лет аяты продолжали ниспосылаться Пророку ﷺ. Собранные Откровения появились в 651 году – тогда и был составлен канонический текст. Суры не расположены в хронологическом порядке, но сохранились в неизменном виде. Язык Корана – арабский: в нем имеется множество глагольных форм, он основан на стройной системе словообразования. Мусульмане считают, что аяты обладают чудодейственной силой, только если читаются на арабском языке. Если же мусульманин не знает арабского, он может прочесть перевод Корана или тафсиры: так называются толкование священной книги. Это позволит лучше понять смысл Книги. Толкование Священного Корана можно прочитать и на русском языке, но рекомендуется все же делать это лишь в целях ознакомления. Для более глубокого познания важно знать арабский.

Начните читать Коран с транслитерацией. Переводы Корана доступны на следующих языках. Кират - это арабское слово, которое означает, что читатель читает Коран. Мы собрали некоторые из всемирно известных изречений Корана, перечисленных ниже. В отличие от многих ранних переводчиков, Маудуди использует стандартную методику объяснения «арических стихов» Корана от Сунны Пророка, в том числе исторических причин этих стихов. Ниже приведен список представлений Маудуди в каждой главе в Коре ап.

Смысловой перевод суры Ясин Эльмира Кулиева на русском языке

Ваш браузер не поддерживает элемент аудио. Сура берет свое название от слова валь-Лайла, с которой он открывается. Ее предмет будет близко напоминает суру Аш-Шамс, что каждая сура, кажется, объяснение других. Это одна и та же вещь могила была объяснена в суре Аш-Шамс в одну сторону и в этой суре в другой. Это указывает на то, что оба эти Суры были ниспосланы примерно найденного периода.

Суры из Корана

В Коране содержится 114 сур. Каждая (кроме девятой) начинается со слов: «Во Имя Аллаха, Милостивого и Милосердного». На арабском басмала звучит так: بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ. Аяты из которых состоят суры, иначе называются откровения: (от 3 до 286). Чтение сур приносит множество благ для верующих. Сура Аль-Фатиха, состоящая из семи аятов, открывает Книгу. В ней отдается хвала Аллаху, а также просят о Его милосердии и помощи. Аль-Бакяра является самой длинной сурой: в ней 286 аятов. В ней содержится притча о Мусе и Иброхиме. Здесь мы можем найти информацию о единстве Аллаха и о Дне Страшного Суда. Коран завершается короткой сурой Аль Нас, состоящей из 6 аятов. В данной главе повествуется о различных искусителях, главной борьбой с которыми выступает произнесение Имени Всевышнего. Сура 112 является небольшой по размеру, но по словам самого же Пророка ﷺ, занимает третью часть Корана исходя из своей значимости. Это объясняется тем, что в нее заложен большой смысл: в ней говорится о величии Создателя.

Его тема является различие между двумя различными способами жизни и объяснить контраст между Тейн Окончательного заканчивается и результатов. В первой части, с самого начала, было указано, что стремления и действия, которые люди, нации и группы человечества участвуют в мире, по своей нравственной природе расходятся как день от ночь, и мужчина из самки. После этого, согласно общему стилю кратких сур в Коране, три нравственные характеристики одного вида и три нравственные характеристики другого рода были представлены как иллюстрация из обширной коллекции стремлений и действий человека, от которые каждый человек может судить, какой стиль жизни представлен одним видом характеристик и стиль жизни другого рода.

Транскрипция Корана

Те, кто не является носителем арабского языка, могут найти перевод на родном языке с использованием транскрипции. Она встречается на разных языках. Это хорошая возможность изучить Коран на арабском, но при таком способе искажаются некоторые буквы и слова. Рекомендуется сначала послушать аят на арабском: вы научитесь более точно его произносить. Однако зачастую это считается неприемлемым, так как смысл аятов может сильно поменяться при его транскрипции на какой-либо язык. Чтобы прочитать книгу в оригинале, вы можете воспользоваться бесплатно онлайн-сервисом и получить перевод на арабском языке.

Оба эти стили были описаны в таком кратком, элегантном стиле. и содержательные предложения, что они двигают сердце и спускаются в память, как только их слышит. Характеристика первого рода заключается в том, что нужно тратить свое богатство, принимать сознание Бога и благочестие и признавать добро как хорошее. Второй вид характеристик состоит в том, что человек должен быть скупым, должен заботиться о Божьем удовольствии и его неудовольствие, и должно отречься от того, что хорошо и правильно. Тогда было заявлено, что эти два способа действия, которые явно расходятся, не могут быть равными и одинаковыми в отношении их результатов.

Великая книга

Чудеса Корана, о которых уже сказано немало, поистине поражают воображение. Современные знания позволили не просто укрепить веру, теперь стало очевидным: он был ниспослан самим Аллахом. Слова и буквы Корана основаны на неком математическом коде, который выходит за пределы человеческих возможностей. В нем зашифрованы события будущего и явления природы. Многое в этой священной книге объясняется с такой точностью, что невольно приходишь к мысли о ее божественном появлении. Тогда люди не обладали еще теми знаниями, которые есть сейчас. Например, французский ученый Жак Ив Кусто сделал следующее открытие: воды Средиземного и Красного морей не смешиваются. Данный факт был еще описан в Коране, каково же было удивление Жана Ива Кусто, когда он узнал об этом. Для мусульман выбирают имена из Корана. Здесь были упомянуты имена 25 пророков Аллаха и имя сподвижника Мухаммада ﷺ – Зейд. Единственное женское имя – Марьям, ее именем даже названа сура. Мусульмане используют в качестве молитвы суры и аяты из Корана. Он – единственная святыня ислама и все обряды ислама построены именно на основе этой великой книги. Пророк ﷺ говорил, что чтение сур поможет в различных жизненных ситуациях. Произнесение суры «ад-Духа» может избавить от страха перед Судным днем, а в трудностях поможет сура «аль-Фатиха». Коран наполнен божественным смыслом, в нем наивысшее откровение Аллаха. В Священной книге можно найти ответы на многие вопросы, стоит лишь вдуматься в слова и буквы. Каждый мусульманин должен читать Коран, без его знания нельзя совершить намаз - обязательный вид поклонения верующего.

Но, так же, как они расходятся по своей природе, поэтому они расходятся в своих результатах. Человек, который принимает первый способ действия, Аллах облегчит для него правильный образ жизни, настолько, что делать добро станет для него легким и злым. Напротив, тот, кто принимает второй образ жизни, Аллах облегчит для него трудный и трудный образ жизни, настолько, что делать зло станет для него легким и трудным. Этот отрывок заключен с самым эффективным и трогательным предложением: Это мирское богатство, ради которого человек даже готов рисковать своей жизнью, не спустится с ним в могилу, поэтому, что он воспользуется им после смерть?

С именем Аллаха Милостивого, Милосердного

Хвала Аллаху – Господу миров, мир и благословение Аллаха нашему пророку Мухаммаду, членам его семьи и всем его сподвижникам!

Практически каждый мусульманин — не араб, вначале своей истикамы1 , или новообращенный в Ислам, желая заучить некоторые суры, прибегает к транскрипции Корана. Но абсолютное большинство не знает, и даже не подозревает, что транскрипция Корана запретна. Поэтому сегодня, по незнанию, некоторые мусульмане, желая блага своим единоверцам, создают специальные сайты, на которых выставлены транскрипции всего Корана различных форм и видов. К ним даже прилагается специальный «таджуид», с разъяснением какую букву нужно тянуть, где следует объединять две буквы в одну и прочие правила таджуида. Вот одна из подобных транскрипций.

Во второй части также верно указаны три истины. Во-первых, Аллах не оставил человека неосведомленным в экзаменационном зале мира, но Он взял на себя ответственность сказать ему, какой из них является прямым и правильным выходом из разных способов жизни. Здесь нет необходимости указывать на то, что, отправив Своего Посланника и Его книгу, Он исполнил эту ответственность, поскольку и Посланник, и Книга присутствовали, чтобы дать руководство. Во-вторых, Учитель мира и будущей жизни - это Аллах один.

Если вы ищете мир, это Тот, Кто даст это, и если вы ищете Последнюю жизнь, снова будет Тот, Кто даст это. Теперь вам решать, что вы должны искать от Него. Третья истина, которая была заявлена, состоит в том, что жалкий, который отвергает добро, которое представлено через Посланника и Книгу и отворачивается от него, будет иметь пылающий огонь, готовый для него. Что касается Бога, богобоязненного человеком, который тратит свое богатство по доброй причине, без каких-либо эгоистических побуждений, только ради того, чтобы выиграть его Господа, он будет доволен им и благословит его так, что он будет быть довольным Им.

Некоторые авторы выражают надежду, что такая транскрипция с «таджуидом» может быть полезной для начинающего изучение таджуида, однако ученые опровергают данное утверждение, и разъясняют, что даже такая «продуманная» транскрипция с таджуидом неприемлема.

К сожалению, за отсутствием достаточного времени, не могу перевести все материалы по теме, но перевел постановление Постоянного комитета выдающихся ученых КСА, в котором упоминаются лишь некоторые основные причины запрета транскрипции Корана, но которых достаточно для разумеющего человека.

Это то, за что клятва была приведена к присяге ночью и днем, а также создание мужчины и женщины. Это означает сказать: точно так же, как ночь и день, а также мужчина и женщина отличаются друг от друга, а их последствия и результаты взаимно противоречивы, поэтому цели и объекты, к которым стремятся и борются люди, разные по своей природе и противоречиво в отношении их результатов. В следующих стихах сказано, что все эти разделенные усилия делятся на два основных вида.

2Это первый вид начинаний, который включает в себя три вещи, и небольшое размышление показывает, что они понимают все добродетели. Этот Человек должен воздерживаться от богослужения богатством, но должен тратить все, что Аллах дал ему щедро, в предоставлении прав Аллаха и Его слуг, на добрые дела и на помощь другим.

Постановление Комитета выдающихся ученых КСА

14 Заседание Комитета выдающихся ученых КСА, г. Таиф/ КСА
10-21 Шаууаль 1399 х.
Постановление №67

“Исследовав тему, а также заслушав дискуссию по этому вопросу и обменявшись мнениями, совет единогласным решением постановил: Запрещено писать Коран латинскими буквами и прочими буквами иных языков, по следующим причинам:

Что он должен бояться Бога и воздерживаться от вещей, которые вызывают его неудовольствие в его моральных, социальных, экономических и других отношениях с людьми. Что он должен верить в доброту. Доброта - это всеобъемлющее слово, которое включает доброту веры, нравственность и поступки. Доброта веры означает, что нужно отказаться от политеизма; атеизм и неверие, и утверждают веру в Таухид, в будущую жизнь и Пророчество. Утверждение веры в доброту морали и поступков состоит в том, что человек не должен делать добро и право просто бессознательно, вне определенной системы, но следует признать в качестве правильного и правильного систему добра, которую послал Бог, который сочетает в себе всякую доброту в все его формы и аспекты в систему, всесторонне называемую Божественным Шари ах.

1. Коран был ниспослан на ясном арабском языке, и он арабский, как по значению слов, так арабский и буквами [звучанием и письменностью]2 . Всевышний сказал:

وَإِنَّهُ لَتَنزِيلُ رَبِّ الْعَالَمِينَ نَزَلَ بِهِ الرُّوحُ الْأَمِينُ عَلَى قَلْبِكَ لِتَكُونَ مِنَ الْمُنذِرِينَ بِلِسَانٍ عَرَبِيٍّ مُّبِينٍ

«Воистину, это – Ниспослание от Господа миров. Верный Дух (Джибрил) сошел с ним на твое сердце, чтобы ты стал одним из увещевателей. Оно ниспослано на ясном арабском языке » (26:192-195). Написанное же латинскими буквами не может называться Кораном. Указанием на это служат слова Всевышнего:

3Это результат первого вида попыток и борьбы. Легкий путь подразумевает способ, который соответствует человеческой природе, которая соответствует воле Творца, Создавшего человека и всю вселенную. Это способ, которым человек не должен бороться со своей совестью, в которой ему не нужно заставлять свои способности ума и энергии тела выполнять дела, для которых они не даны, а делать то, за что они действительно были даны его. Это способ, которым человек не должен испытывать войны, сопротивления и конфликта со всех сторон, которые он должен испытывать в жизни, полной греха, но в человеческом обществе, в котором на каждом шагу он испытывает мир и согласие, признательность и честь, Очевидно, человек, который тратит свое богатство на общественное благосостояние, относится ко всем другим людям доброжелательно и хорошо, чья жизнь свободна от преступлений, греха и безнравственности, которые праведны и справедливы в своих отношениях, которые не обманывают других и не доказывают ложь в своих обещаниях, от которого никто не постигает нечестность, несправедливость и избыток, и с чьим характером никто не находит никакой вины, во всяком случае будет почитаться и уважаться в любом обществе, однако, коррумпирован и развращен.

وَكَذَلِكَ أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ قُرْآناً

«Так Мы внушили тебе в откровении Коран арабский » (42:7), а также Его слова:

وَلَقَدْ نَعْلَمُ أَنَّهُمْ يَقُولُونَ إِنَّمَا يُعَلِّمُهُ بَشَرٌ لِّسَانُ الَّذِي يُلْحِدُونَ إِلَيْهِ أَعْجَمِيٌّ وَهَـذَا لِسَانٌ عَرَبِيٌّ مُّبِينٌ

«Мы знаем, что они говорят: “Воистину, его обучает человек”. Язык того, на кого они указывают, является иноземным3 , тогда как это – ясный арабский язык » (16:103).

Сердца будут привлекать к нему уважение и уважение; его собственное сердце и совесть будут удовлетворены, и он достигнет достоинства в обществе, которое ни один аморальный человек не сможет достичь. То же самое было сказано в суре Аннале: «Кто совершает праведные дела, будь то мужчина или женщина, при условии, что он верующий, мы непременно дадим ему жить чистой жизнью в этом мире» и в Суре Марьям, таким образом Милостивый, наполняет любовью сердца тех, кто верит и совершает праведные дела. Тогда это путь, в котором нет ничего, кроме радости и спокойствия для человека, для мира до самой жизни.

2. С самого начала ниспослания Корана и во время его собрания в один свиток при Абу Бакре и ‘Усмане (да будет доволен Аллах ими обоими), он записывался арабскими буквами, с чем согласились и все остальные сподвижники, а также и те, кто последовал за ними, и все последующие поколения до наших дней. И это несмотря на существование неарабов4 . От пророка (мир ему и благословение Аллаха) достоверно передается, что он сказал: «Держитесь моей сунны и сунны праведных халифов »5 . Посему обязательным является сохранение этого и бережливое отношение, следуя тому, чего придерживались во времена пророка (мир ему и благословение Аллаха) и во времена праведных халифов (да будет доволен ими Аллах) и тому, что единогласно утверждено всей общиной.

Его результаты не временны и временны но вечным и вечным. Об этом Аллах говорит: «Мы облегчим для него легкий путь». Это означает сказать: Когда он подтвердил доброту, он решил, что один способ ему подходит, а злой путь ему не подходит, и когда он приносит жертвы и принимает жизнь-таква практически, он доказывает, что он правдиво в своем утверждении, Аллах облегчит ему путь таким образом, а затем совершить зло станет для него трудным и сделать доброе. Когда незаконное богатство приходит перед ним, он не будет считать это хорошей сделкой, но считайте его жарким кусок горящего угля, который он не может держать в своей руке.

3. Буквы любого языка – это условные6 , [графические символы для обозначения звуков на письме] поэтому они подвержены изменению7 . А открывая эти двери, мы сталкиваемся с опасностью, что при каждом таком изменении, будет меняться и чтение, что со временем приведет к смешению и путанице. Тогда враги Ислама наличие подобных противоречий и путаниц станут использовать, чтобы дискредитировать Коран, как это произошло с предыдущими небесными писаниями. Поэтому чтобы сохранить основу Ислама и перекрыть пути, которые приводят к злу и пороку, необходимо запретить это.

Когда перед ним появляются возможности для греха, он не спешит захватить их как возможности для удовольствия и наслаждения, но будет смотреть на них как на врата в ад и убежит от них. Молитва ему не будет тяжелой, и подол не будет иметь внутреннего покоя, пока он не исполнит ее в назначенное время. Он не пострадает, когда платит закят, но будет считать свое богатство нечистым, пока он не выплатит закят из Короче говоря, на каждом шагу Аллах будет одобрять его Его милость и помочь ему следовать этому пути; условия будут благоприятными для него, и ему будут помогать из всех трудностей.

4. Существует опасение, что допустив послабление относительно транскрипции или признав ее приемлемость, Коран станет игрушкой в руках людей, и каждый станет предлагать писать его на своем языке, а это, вне всякого сомнения, станет причиной всяческих расхождений и потери его целости. Коран же следует оберегать от подобного, для сохранности Ислама, и недопущения легкомысленного отношения к Книге Аллаха и внесения в него путаницы.

Теперь возникает вопрос, что в Суре Аль-Балед выше этого пути называется дорогой, и нанять его было описано как простой способ. Как можно примирить две вещи? Ответ заключается в том, что до того, как человек принял этот путь, он кажется крутой, в гору, для подъема, который он должен бороться с его желаниями, материалистическими членами семьи, родственниками, друзьями и теми, с кем он социальных и других отношениях, и прежде всего сатаны, поскольку каждый из них препятствует его пути и делает его ужасным.

Но после того, как человек подтвердил доброту и решился следовать этому пути и отдал свое богатство в деле Бога и приняв путь таква, он практически укрепил его решимость, поднимаясь по крутой дороге, становится легко и скользит в пучину нравственных разврат ему становится трудно.

5. Транскрипция Корана мешает мусульманам обучаться арабскому языку, посредством которого они поклоняются своему Господу, изучают свою религию и понимают ее.

И в завершении: поистине, один лишь Аллах оказывает содействие, и да благословит Аллах Мухаммада, его семейство, его сподвижников и приветствует их!” Официальный сайт Генерального управления по научным исследованиям и вынесению фетв КСА.

В этом вопросе распространены некоторые заблуждения, из них:

— Утверждение о запрете транскрипции Корана опровергается сообщением о том, как Сальман аль-Фариси (да будет доволен им Аллах) написал суру «аль-Фатиха» на персидском языке.

Действительно, существует предание, что персы написали Сальману аль-Фариси (да будет доволен им Аллах) с просьбой, чтобы он написал им на персидском языке что-либо из Корана, и Сальман написал им транскрипцию суры «аль-Фатиха». В другой версии говорится, что он написал им на персидском языке значение слов «Бисмилляхи-ррахмани-ррахим». Но чтобы можно было использовать это предание в качестве аргумента, сначала необходимо установить степень его достоверности. ‘Абд аль-Азым аз-Заркани сказал: “Источник сообщения неизвестен, и неизвестна цепочка его передачи, поэтому нельзя руководствоваться им ”. См. «Манахиль аль-‘Ирфан» 2/55-56.

Но даже если это предание достоверное, то, как видно из самого предания речь идет о смысловом переводе, а не о транскрипции.

Также следует отметить, что ученые, дозволявшие транскрипцию Корана для тех, кто не умеет читать по-арабски, опираясь на это предание, ставили очень важное условие: чтобы чтение по транскрипции не нарушало произношение, и не изменяло смысл . Но реальность свидетельствует, что это условие не выполняется при транскрипции Корана латинскими или же кириллическими буквами.

Обучение чтению по-арабски сложно и занимает много времени.

Напротив, научиться вовсе несложно, и не занимает много времени, а реальность наилучший тому свидетель. К примеру, одна сестра научилась читать за полчаса, и если брать этот случай в пример, и учитывать, что люди разнятся в своих способностях, то можно предположить, что самый неспособный может научиться чтению по-арабски за пару дней. Стоит лишь начать изучение, прибегая к Аллаху за помощью и прося у Него облегчения. И вполне возможно, что время, которое необходимо для изучения правил пользования транскрипций с «таджуидом», будет вполне достаточным, чтобы заучить арабский алфавит. Также следует помнить, что речь идет только об обучении чтению по-арабски, а не изучении арабского языка.

— Некоторые считают, что использование транскрипции, пусть и имеет недостатки, но все же единственный выход для тех, кто не владеет хотя бы чтением по-арабски.

Желающий читать Коран и заучивать суры, должен обучаться чтению по-арабски, а не искать транскрипцию! А до тех пор, пока не обучится чтению, он может заучить необходимые суры на слух, вместе с человеком, который умеет правильно читать Коран, как это делали сподвижники (да будет доволен ими Аллах). Если нет такого человека, то сегодня, по милости Аллаха все облегчено, можно скачать с Интернета чтение нужных сур, или попросить у знакомых диск, кассету, и таким образом заучить то, без чего невозможно выполнить обязательное предписание. Особенно, учитывая то, что сейчас имеются многочисленные учебные пособия по тому, как правильно произносить арабские буквы, с рисунками, как следует располагать язык и т.п.

А кто и вовсе лишен всякой возможности заучить что-то из Корана, то он поступает в соответствии велению пророка (мир ему и благословение Аллаха) человеку, который не мог запомнить ничего из Корана.

‘Абдуллах бин Абу Ауфа (да будет доволен им Аллах) рассказывал, что однажды к пророку (мир ему и благословение Аллаха) пришел некий человек и сказал: “Я не могу запомнить что-либо из Корана, так научи же меня тому, что заменит мне [чтение Корана] ”. На что пророк (мир ему и благословение Аллаха) ответил: «Говори: Пречист Аллах! И хвала Аллаху! И нет божества достойного поклонения кроме Аллаха! И Аллах Велик! И нет силы и могущества ни у кого, кроме Аллаха!» Хадис достоверный. См. «Сахих ан-Насаи» №923, «Ируа аль-Галиль» №303.

سُبْحَانَ اللهِ وَ الحَمْدُ لِلهِ وَ لا إله إلا الله وَ الله أَكْبَر وَ لا حَوْلَ وَ لا قُوَّةَ إلا بِالله

/СубханаЛлах, уа-льхамду лиЛлях, уа ля иляха илляЛлах, уа Аллаху акбар, уа ля хауля уа ля кууата илля биЛлях/

Также с этим смыслом передается следующий хадис: «Если знаешь что-нибудь из Корана, то прочти это, а если нет, то восхвали Аллаха (т.е. скажи: аль-Хамду лиЛлях), возвеличь Его (т.е. скажи: Аллаху акбар) и засвидетельствуй, что нет божества достойного поклонения, кроме Аллаха (т.е. скажи: Ля иляха илля Ллаху) ». Ибн Мулаккин, хафиз Ибн Хаджар и имам Альбани оценили хадис как достоверный. См. «Сахих ат-Тирмизи» №302, «Сахих аль-Джами’» №740.

А правовед столетия, шейх Ибн ‘Усаймин (да смилуется над ним Аллах) говоря о том, что должен делать тот, кто не умеет читать по-арабски, в своей молитве сказал: “Он говорит то, что пришло [в Сунне] относительно того, кто не мог читать [Коран]; «СубханаЛлах», «Аллаху Акбар», «ля иляха илля-Ллах» и «аль-Хамду лиЛлях» ” Сл. «аль-Баб аль-Мафтух» №140(а).

Заучивать на слух сложно, а транскрипция легкий способ заучивания.

На это был дан прекрасный ответ Ибн Хаджаром аль-Хайтами (да смилуется над ним Аллах): “Утверждение о том, что написание Корана через транскрипцию облегчает заучивание, является ложным, оно не соответствует реальности и тому, что приходится наблюдать. Но даже если допустить правдивость данного утверждения, то на это не обращается внимание, поскольку данный факт не делает дозволенным написание Корана не в соответствии с тем, как он был написан, и ученые первых и последующих поколений придерживались единодушного мнения относительно этого ”. См. «аль-Фатауа аль-Фикхия аль-Кубра» 1/38.

Эти слова являются указанием на существование единогласного мнения относительно запрета транскрипции Корана.

Заключение:

Транскрипция, которой пользуются русскоязычные мусульмане либо кириллическая, либо латинская. Известно, что ни в русском, ни в английском языке нет звуков, которые присутствуют в арабском языке, из чего следует, что эти звуки невозможно передать без искажения никаким другим алфавитом, кроме как арабским.

Шейх Мухаммад Рашид Рида (да смилуется над ним Аллах) в своем тафсире «аль-Манар» сказал: “Цель письма — передача речи посредством чтения. Поэтому если неарабские буквы, которыми хотят написать Коран, не могут передать звучание арабских букв из-за отсутствия равнозначных букв, например буквами английского языка, то нет сомнения, что писать Коран этим буквами запрещается, поскольку это приведет к искажению его слов, а кто доволен изменением Речи Аллаха, тот является неверным. Если принявший Ислам неараб, и он [к примеру] не может произнести слово « محمد» и вместо этого произносит: « مهمد» , а вместо « خاتم النبيين» говорит: « كاتم النبيين» , то для него является обязательным усердно тренировать свое произношение, пока не станет проговаривать правильно. А если же мы напишем ему подобные слова буквами его языка, а читая их, он будет произносить так, как это было продемонстрировано выше, то произношение его вовек не исправится. И если бы [первое] поколение мусульман разрешило это римлянам, персам, коптам, берберам, европейцам и прочим народам, обратившихся в Ислам, из-за их неспособности [читать по-арабски], то сегодня мы имели бы множество различных Коранов, и ни один народ не понимал бы Коран другого народа ”.

Посему заучивание по транскрипции неизбежно приводит к искажению в произношении8 , что безусловно приводит к изменению смысла, а в некоторых случаях вообще к бессмыслице9 . А шариатские тексты повелевают оберегать Коран от всего, что может привести к его искажению и замене, поэтому ученые Ислама первых и последующих поколений сходятся во мнении о том, что любое вмешательство в Коран, которое может привести к искажению в произношении и к изменению смысла, является категорически запретным.

Чтение же Корана на языке, котором его читали с самого начала его ниспослания, будет предохранять его от изменения и искажения, и будет достигнута сохранность Корана, а Коран должен сохраниться вне зависимости от национальностей тех, кто его читает.

А полное знание обо всем этом принадлежит лишь одному Аллаху!

_______________________________
1. Неуклонное исполнение всех велений Аллаха и отказ от всего запрещённого Им.

2. Коран ниспосылался устно, через ангела Джибриля (мир ему), но Аллах пожелал, чтобы Его Речь была записана именно этим письмом, поэтому во время ниспослания, и во время собрания Корана в единый свиток, запись производилась лишь на арабском языке.

3. Мы знаем, что говорят мекканские неверующие: «Мухаммада учит этому Корану человек — один молодой римлянин, которого мы знаем, а вовсе не ангел, через которого якобы Аллах ниспосылает ему Коран, как он утверждает». Всё это ложь, ибо тот, о котором они говорят, что он диктует Коран, — иноземец и не владеет арабским языком, а Коран ниспослан на чистом и ясном арабском языке, которому вы, высокомерные, отрицающие Откровение, не сможете подражать. Разве после всего этого можете вы предъявить своё ложное обвинение? См. «Тафсир Ибн Касир» 4/603, «Тафсир ат-Табари» 17/298.

4. Имеется в виду, что и тогда была необходимость транскрипции Корана, ибо были народы не умеющие читать Коран на арабском языке, но не смотря на это, подобное не совершалось.

5. Хадис достоверный. См. «Сахих аль-Джами’» №2549.

6. То есть, представители определенного народа обуславливаются между собой, что определенный графический символ будет означать определенный звук.

7. То есть, так как это нечто обусловленное, то оно не является окончательным, полным и, разумеется, может подвергаться дополнению и исправлению. В действительности же так и есть. Каждый язык претерпевает изменения, и эти изменения касаются также письменности языка, а подобные преобразования в некоторых случаях приводят к изменению звучания определенных букв.

Общеизвестно, что в любом языке существуют противоречия между письмом и устной речью, и что звуков гораздо больше, чем букв, которые их отображают на письме. Для устранения этих противоречий сегодня учеными по фонетике разных языков поднимается вопрос необходимости преобразования алфавита. Это несмотря на то, что каждый язык, как уже говорилось, претерпевал существенные реформы.
Взять хотя бы русский язык, сколько раз изменялся алфавит? Более подробно об этом можно прочитать по этой ссылке.

Но даже после окончательного утверждения алфавита, были предприняты еще три попытки реформирования письма (1930, 1964 и 1998 гг.) на государственном уровне. И сегодня нет никакой гарантии, что в будущем посредством подобных попыток в алфавите не произойдут изменения.

В некоторых других языках и вовсе были заменены алфавиты, к примеру:
Турция: введение латинской графики вместо арабской (1920-е гг).
Корея: (Север — после 1948, Юг — после 1960-х) реформа письма, отказ от японских иероглифов в пользу национальной азбуки «хангыль».
Китай: упрощение начертания иероглифов, введение латинизированного транскрипционного алфавита.
Сомали: замена арабской графики на латинскую (1960-е гг).
Индонезия: замена яванского письма на латиницу (1950-е гг).
Республики бывшего СССР: замена кириллицы на латиницу.

На основании выше изложенного можно сказать, что страх и опасения исламских ученых вполне обоснованы и объяснимы. Что же касается письменности арабского языка, то она не подвергалась изменению со времени написания первого экземпляра Корана (а это более 11 веков), в том виде, в котором он существует сейчас. Более того, неизменной остается каллиграфический почерк, на котором написан Коран.

Но письменность арабского языка была преобразована до написания этого первого экземпляра. Были расставлены огласовки, и различительные точки над буквами, чего раньше не делалось.

8. Следует помнить, заучив что-то неправильно, придется переучивать все заново, что намного сложнее, чем изначально заучить правильно.

9. Пример подобного искажения был продемонстрирован

И в заключении, хвала Аллаху – Господу миров!