Коран тафсир на русском языке читать. Введение в ильм ат-тафсир. О неверных способах толкования

§ 3. Толкования и переводы Священного Корана

Наука толкования Корана. Для правильного и углублённого понимания Корана недостаточно владеть арабским языком. Наряду с явным смыслом многие аяты обладают значениями, которые раскрываются только при их тщательном исследовании. Мусульманская экзегетика - наука о толковании Корана - стала складываться ещё при жизни Пророка и по сегодняшний день считается важнейшей из исламских наук.

Заблуждения насчет тафсира

Затем стих продолжается, ограничивая право толковать двусмысленные стихи. Только Бог знает их интерпретацию; Людям не разрешается толковать. Это не завершает предложение. Благодаря соединению Бог и люди, «твердо установленные в знании», как говорится, связаны между собой.

Поскольку рукописные арабские источники текста Корана без знаков препинания, этот проход можно читать двумя разными способами. После одного чтения точка помещается после арабского слова «Бог». Из этого следует, что «только» Бог знает толкование трудных двусмысленных стихов Корана.

Арабское слово тафсир означает «разъяснение», «комментарий». В религиозном понимании тафсир - это кораническая наука, в задачи которой входит толкование и разъяснение текста Корана, отдельных сур, аятов, словосочетаний и отдельных слов с семантической, лексической, грамматической и историко-географической сторон.

Известный комментатор Абу Хайян аль-Андалуси (ум. 1344) сказал: «Тафсир - наука, изучающая способ произнесения слов в Коране и то, что они обозначают. Она исследует правила, касающиеся как отдельных слов, так и словосочетаний, значения, возникающие вследствие их сочетания, и всё, что дополняет это».

После второго чтения точка в арабском тексте после слова «знание». Это также дает людям, «твердо установленным в знании», способность интерпретировать двусмысленные стихи Корана. Традиционные коранические науки в исламе знают оба чтения. Первое чтение широко распространено среди консервативных влияний.

Он стремился оправдать из Корана человеческую разумную интерпретацию сложных стихов. Его особенно интересовали такие стихи, в которых Бог описывается человеческими качествами. Потому что это невозможно в соответствии с преобладающими учениями в Исламе, потому что Бог без времени и пространства.

Необходимость в толковании Корана объясняется тем, что в лаконичных и немногословных коранических фразах заключён глубокий смысл. В одних случаях раскрыть его удаётся при изучении обстоятельств ниспослания аятов, в других - при сопоставлении этих текстов с остальными аятами и хадисами на заданную тему.

Современники Пророка прекрасно знали арабский язык и были осведомлены об обстоятельствах ниспослания аятов, что позволяло им правильно судить о значениях откровений. Когда же они сталкивались с трудностями в понимании отдельных слов или речевых оборотов, они обращались к Пророку, в чьи обязанности входило и разъяснение Корана: «Тебе Мы ниспослали Напоминание для того, чтобы ты разъяснил людям то, что им ниспослано» (сура 16 «Пчёлы», аят 44).

Однако, по словам Аверроэса, люди, которые не обладают необходимыми знаниями, должны, согласно первому чтению, избегать толкования двусмысленных стихов. Идея, которая широко использовалась в исламе в последние века. Аудио версия - это немного сокращенная версия этого текста по причине эфирного времени.

Три британские школьницы могут захотеть сражаться в Сирии. И замаскированный человек из Лондона с ножом в руке становится лицом ужаса. Все они принадлежат десяткам тысяч мусульман, которые поклялись в верности исламской государственной террористической милиции или хотят поклясться в верности. Но насколько глубока идеология террористов, побуждающая так много к борьбе, действительно укорененная в исламе?

Пророк учил тому, что для понимания некоторых аятов прежде всего следует обратиться к другим аятам Писания, ибо то, что в одном месте Корана приводится в самых общих выражениях, в других местах освещается подробно. Если же возможности истолковать один аят другим не было, Пророк самостоятельно разъяснял его смысл. Например, комментируя суру «Аль-Каусар» («Изобилие»), он сообщил, что Каусар - название реки, дарованной ему Аллахом в Раю.

Стихи Корана неверно истолкованы. Тогда многие стихи неверно истолковываются. Другие игнорируются, что противоречит взглядам экстремистов. Пропаганда милиции представляет молодых последователей как святых воинов, которые восстанавливают халифат и насильственно применяют ислам.

Тем не менее, стихи часто выходят из контекста, по словам лектора по исламским исследованиям в Университете Радбуда в Нидерландах, Йоас Вагемейкерс. Мусульманские клирики всегда интерпретировали тексты в соответствии с их собственными идеями, чтобы использовать их в своих целях. Они представляют собой крайность. Поэтому было бы неправильно утверждать, что исламское государство представляет «истинный ислам».

Сунна содержит множество преданий, комментирующих аяты Корана. Многие предписания Корана, касающиеся обрядов поклонения, деловой этики, семьи и брака, судебной практики и имущественных отношений, невозможно понять без обращения к хадисам Пророка.

История мусульманской экзегетики. Поначалу толкование Корана бытовало в устной форме. Отдельные аяты и суры толковались выдающимися сподвижниками, опиравшимися на глубокие познания в области Корана и Сунны. Если они не находили толкования того или иного аята ни в Коране, ни в хадисах, они прибегали к иджтихаду, то есть самостоятельно исследовали аяты, руководствуясь правилами арабского языка и религиозных дисциплин.

Требования к милосердию игнорируются. Ополченцы вышли из конфликтов в Сирии и Ираке. Эти требования также являются частью исламского права, закона шариата. Это особенно касается стихов, касающихся войны Мухаммада против его врагов. Дискуссия о власти для толкования священных текстов.

Радикалы часто относятся к Девятой Суре, где мусульманам предлагается бороться с политеистами и подчинять христиан и евреев, пока они не платят налог. С другой стороны, умеренное духовенство предполагает, что стихи относятся к времени и указывают на другие стихи, в которых говорится, что религия не включает в себя насилие.

Среди сподвижников более всего прославились своим знанием тафсира праведные халифы, а также Абдаллах бин Масуд, Абдаллах бин Аббас, Убейй бин Кааб, Зейд бин Сабит, Абу Муса аль-Ашари, Абдаллах бин аз-Зубейр, Абдаллах бин Умар и Джабир бин Абдаллах. Комментарии сподвижников имеют большое значение и признаются авторитетными, поскольку они почерпнули свои знания от самого Пророка, были осведомлены об обстоятельствах ниспослания аятов и прекрасно разбирались в тонкостях арабского языка.

Тем не менее умеренное и радикальное духовенство иногда принимает те же самые принципы. Таким образом, имам мечети Аль-Азхар в Каире Ахмад Мохаммад аль-Тайейб, важный религиозный авторитет суннитского ислама, осудил сжигание иорданского летчика как нарушение ислама.

Таким образом, дискуссия вращается вокруг вопроса о том, кто имеет право правильно интерпретировать священные тексты ислама. Поскольку большинство видных духовенств на Ближнем Востоке принадлежат государственным учреждениям, экстремисты обвиняют их в том, что они кланяются авторитарным правителям.

Ученики сподвижников и их последователи, стремясь сохранить знание, переданное Пророком, не жалели сил и времени для уяснения истинного смысла аятов и всех связанных с ними подробностей. Рассказывают, что Масрук бин аль-Аджда (ум. 682) отправился в Басру только для того, чтобы спросить жившего там сподвижника о толковании одного аята. Когда же он прибыл туда, оказалось, что тот сподвижник переехал в Шам. Тогда он отправился в Шам, чтобы встретиться с ним. Подобных примеров из жизни ранних мусульман много.

«Поиск религиозного толкования для оправдания жестокости». Милиция заявляет, что любой, кто отказывается от обезглавливания и порабощения заключенных, не является истинным мусульманином и испорчен западной мыслью. Священник группы Хусейн бин Махмуд защитил обезглавливание, сказав: Это не извращает ислам, который отрубает свои головы и терроризирует неверующих, но те, кто хочет ислама, как Мандела или Ганди, без убийства, без борьбы, без крови. Ислам - это религия борьбы и кровопролития.

Другие клирики, напротив, утверждают, что мусульмане должны быстро убить своих врагов в бою. Это ни в коем случае не было приглашением на обезглавливание. Эта сура была обнаружена в Мекке и состоит из четырех стихов. Содержание и достоинства чтения. Как следует из его названия, эта сура относится к Единству Бога, понятному только в четырех кратких стихах.

Во второй половине VIII века появились первые сборники хадисов, толкующих отдельные коранические тексты, а позднее - специальные разделы в сводах хадисов. Толкование аятов, связанных с жизнью Пророка, приводилось в его жизнеописаниях (этот жанр - биография Пророка - получил название сира). Откровения, касающиеся религиозных предписаний, тщательно исследовались в трудах по законоведению (исламское право было названо фикх). Первые лексикографические и грамматические сочинения также были вызваны необходимостью в правильном разъяснении Корана. Внутри этого поначалу нерасчленённого комплекса дисциплин стали возникать и специальные сочинения, посвящённые толкованию Корана. Учение о толковании Корана превратилось в самостоятельную область мусульманской науки лишь в X веке, когда усилиями знаменитого богослова ат-Табари и комментаторов его поколения был подведён итог раннему периоду толкования Корана и выработаны принципы классического тафсира.

Его описание настолько велико, что оно не требует никакого добавления вообще. Он связался с Имамом Ас-Сделдом в связи с его откровением, что евреи попросили Пророка описать их Богу. Он сам ждал три дня, чтобы ответ был раскрыт. Сура аль-Иджла, это глава, которая опровергает вопрос, заданный Пророку.

Согласно некоторым хадисам, тот, кто интересовался Пророком, был известным еврейским лидером по имени Абдуллаха Шах Сурия и, как утверждают другие, Абдуллой Шалимом Саламом, который после откровения верил, хотя ему пришлось скрывать свою веру. В другой версии утверждается, что те, кто спросил, были злыми из Мекки и еще один, считают, что это группа христиан из города Нашран. Мы могли бы утверждать, что ни одна из этих версий не противоречит друг другу, учитывая, что, вероятно, этот вопрос был сформулирован каждым из вышеупомянутых.

На следующем этапе появились специализированные комментарии, авторы которых ограничивались отдельными областями знаний. Аз-Заджжадж, аль-Вахиди и Абу Хайян акцентировали внимание на морфологическом и грамматическом разборе аятов Корана. Ас-Сааляби и аль-Хазин придавали особое значение историческим аспектам. Аль-Джассас и аль-Куртуби занимались извлечением из аятов религиозных законов и перечислением мнений учёных по правовым вопросам. Сторонник рациональных суждений Фахр-ад-дин ар-Рази в своём комментарии часто ссылался на изречения философов и мыслителей.

Величие этой суры таково, что очень кратко она отвечает на вопросы простых людей, а также целых народов. Сказал Имам Ас-С: Когда Посланник Бога совершил молитву покойного, Са'д Ибн Ма'адх, он сказал: Семьдесят тысяч ангелов, включая Гавриила, молились за него. Он читал это, где бы он ни был: сидит, стоит, садится, пешком и в любых ситуациях и обстоятельствах. От Имама Ас-С: Будет сказано однажды и одной ночью, не считая Суры аль-Иджлы, по крайней мере, одной из обязательных молитв: О, раб Божий, не считай себя числом молитв!

Сказал пророк Мух: Всякий, верующий в Бога и в Страшный суд, не должен забывать прочтение этой суры после каждой молитвы, так как тот, кто делает это Всевышний, даст ему счастье, как в этом мире, так и в другой и простит ему, его родителям и его детям.

С распространением в исламском мире различных течений появились тафсиры, чьи авторы пытались отстаивать идеи и точки зрения, отличающие эти течения. Некоторые суфийские и шиитские тафсиры опирались на толкования аятов, которые, по мнению их авторов, имеют сокрытый смысл (батын), доступный только избранным людям, достигшим определённой ступени в познании Бога. Естественно, что подобные попытки интерпретации текста Корана отвергались большинством мусульман и представляли ценность только для последователей этих течений.

Есть бесчисленные высказывания, касающиеся достоинства их чтения, и нам было бы невозможно процитировать их. Вот почему мы только сделали краткий обзор. В отношении одного из них может возникнуть вопрос. Почему сура эквивалентна одной трети Корана? Мудрецы говорят, что Коран состоит из трех основных частей, а именно.

«Ах-кам», «Акаид» и «Та'рій». В заключение, сура будет синтезом второго пункта. Другие утверждают, что Коран охватывает три темы: «Мабда», «Маад» и все, что создано «Мабдой», до Судного Дня. Сура, будет развитием первой темы. Он будет уничтожен, кто глубже погрузится в Сущность Бога. № 112 - Сура Аль-Иджла.

На нынешнем этапе предпринимаются попытки комментировать аяты Корана в свете достижений различных наук - медицины, физики, геологии, географии и других дисциплин. В этом плане интересны исследования современных учёных - шейха Абд-аль-Маджида аз-Зиндани и профессора Заглула ан-Наджжара. В тафсирах Мухаммада Абдо (1849–1905) и Абу аль-Аля аль-Маудуди (1903–1979) коранические тексты исследуются как источник принципов, актуальных для социального и политического обустройства современных обществ.

Во имя Бога, сострадательный, самый милосердный. Никогда не рождайте и не рождайте! Первый стих говорит перед повторными вопросами индивидов. Местоимение «Хуа» означает «он» и является третьим лицом единственного числа. В действительности он содержит тайну и представляет собой тайну реальности, что чистая сущность Бога не вписывается в ограниченный человеческий разум, хотя его эффекты наполнили Вселенную.

В Священном Коране говорится: Скоро мы покажем вам наши чудеса, во всех регионах Земли, а также в их собственном народе, пока не будут разъяснены, что Коран - это истина. Разве ваш Господь не достаточно, кто является свидетелем всего? Что касается императива «Скажи», он предлагает Пророку, выражать и распространять уникальность Бога.

Некоторые современные тафсиры рассчитаны на широкий круг читателей, неосведомлённых о самой сути коранического учения. Потребность в таких работах объясняется как быстрым распространением ислама среди немусульманских народов, так и необходимостью правильного понимания священного текста мусульманами, не получившими религиозного образования. К их числу можно отнести тафсиры Абд-ар-Рахмана ас-Саади, Мухаммада аль-Ашкара и других авторов.

В высказывании Имама Аль-Бакера мы видим: Неверующие и идолослужители указали на своих идолов, говорящих: Это наши идолы, о Мух патрон! Опишите себя и своему Богу, чтобы увидеть его и узнать. Затем Бог открыл эти стихи, используя местоимение в третьем лице, которое обращает внимание на неверующих, что Бог Мух-аммус скрыт от глаз и недоступен руками.

О, у кого нет подобия! После битвы эта фраза была заложена на моем языке. Когда «Аммар Иасер», он услышал эти слова принца Верующих: «Что это за слова?». Али ответил: «Это великое имя Бога и колонка монотеизма». В нем синтезированы все его прекрасные атрибуты.

Переводы Корана. На протяжении первых веков распространения ислама мусульмане не сталкивались с необходимостью перевода Корана на другие языки. Арабский язык был основным языком, на котором говорили и писали свои сочинения учёные исламского мира. Между тем европейские авторы, сочинявшие в тот период книги полемического и апологетического характера, нуждались в переводе Корана. В 1143 г. англичанин Роберт Кеттонский выполнил перевод Корана на латинский язык. Первый перевод Корана на английский язык был осуществлён шотландцем Александром Россом (1649), но не с арабского, а с французского языка - с широко известного, но малоудачного перевода Дю Рие (1647). Интерес ориенталистов к исламу обусловливал появление новых переводов на европейские языки. Новый импульс развитию ориенталистики в своё время дал перевод на английский язык Джорджа Сейла (1734). В результате колонизаторской политики Запада ареал распространения арабского языка стал сужаться, и возникла необходимость в переводах смыслов Корана на языки мусульманских народов.

Следует отметить, что это имя используется только для того, чтобы ссылаться на Него, а остальные - указывать каждый из его атрибутов. Это было бы потому, что умы дезориентированы, когда они размышляют о чистой Божественной Сущности. Сказал князь верующих: Аллах, обожаемый по преимуществу. Это Он, Который существа удивлены и Которого любят творения. Аллах, это Тот, Кого глаза не могут воспринимать, и мысль не может представить.

Иногда утверждается, что он является производным от «Илаха», что означает поклонение, и изначально это был «Аль-Илах», что означает «единственный, кто действительно заслуживает поклонения». В любом случае, независимо от его корня, он впоследствии использовался как собственное имя и относится к этой «чистой сущности», которая охватывает все атрибуты совершенства и которая освобождается от всех несовершенств и дефектов.

Отношение мусульманских учёных к переводам Корана было неоднозначным. Некоторые богословы опасались, что перевод Корана будет воспринят как замена оригинального текста на арабском языке и будет использован вместо него при отправлении обрядов поклонения и вынесении религиозных суждений. Другие полагали, что существование переводов создаст условия для искажения коранического текста.

В заключение, каков бы ни был его корень, правда в том, что он стал, по собственному названию Бога и намекает на полное существо, существо, имеющее самые совершенные атрибуты и освобожденное от любого несовершенства. Это святое имя цитировалось тысячу раз в Щедром Коране. Об этом не упоминалось ни в одном другом его эпитете. Это имя, которое освещает сердце, дает человеку покой и спокойствие и погружает его в мир света и сияния.

Некоторые ученые считают, что существует разница между этими двумя терминами, однако их версия противоречит великому Корану и хадисам. Саид Имам Бакер: Ахад и Уахид являются синонимами, Бог уникален, с которыми ничего не напоминает. Таухид - свидетельство.

Большинство учёных запрещало только буквальные переводы, которые не передают правильный смысл аятов Корана. В то же время они допускали существование смысловых переводов, в которых восполняются пропущенные слова и разъясняются неясности, которые могут возникнуть в тексте перевода.

Смысловой перевод фактически представляет собой краткое толкование коранических откровений. Принципиальных различий между ним и толкованием Корана не существует. Напротив, между ними есть много общего. Во-первых, толкование может быть не только пространным, но и кратким, подобно смысловому переводу Корана. Во-вторых, толкователь может допускать ошибки, так же как и автор перевода. В-третьих, при наличии нескольких комментариев толкователь имеет право отдавать предпочтение одному из них, равно как и автор перевода может выбирать между несколькими альтернативными вариантами.

В день битвы на Ямале бедуин спросил: «Скажи мне, Князь верующих, ты утверждаешь, что Бог есть Уахид, что на самом деле означает Уахид?» Вскоре начались возражения людей: О, ты, бедуин! Как ты сейчас задаешь эти вопросы? Разве вы не понимаете, что принц верующих думает о битве? Али сказал: Нет, это не так, как вы думаете, потому что то, что он хочет знать, именно то, что мы хотим знать и принимать наших противников.

Утверждая, что Бог есть Уахид, могут охватывать четыре значения, из которых два неверны. Что касается первого, если мы утверждаем, что Бог один, а не два, было бы неправильно, если бы Бог не составлял числа, и мы не можем представить себе второго. Разве вы не думаете, что Бог считает тех, кто говорит, что Бог является третьим из трех неверующих? Что касается второго неправильного значения, то это потому, что мы никогда не могли сравнить Бога, например, с человеческим видом, поскольку он не принадлежит ни одному виду.

Мусульманские учёные единодушны в том, что перевод смыслов Корана не считается священным. Его нельзя читать во время намаза и при отправлении других обрядов. Он не служит заменой Корану, а лишь помогает людям, не владеющим или плохо владеющим арабским языком, понять некоторые значения аятов. Опираясь на перевод смыслов Корана, нельзя выносить самостоятельные религиозные суждения, поскольку каждый переводчик передаёт лишь тот смысл, который открылся ему при изучении Писания.

Коран в России. Знакомство восточнославянских племён с исламом углублялось в процессе становления и развития торговых и дипломатических отношений с соседними мусульманскими государствами. Первые письменные сведения об исламе на Руси относятся к IX веку. Они попали в древнерусскую литературу через переводы греческих хроник и христианских полемических сочинений.

В период правления Ивана Грозного появились исторические и историко-литературные сочинения об исламе, содержащие много искажённых фактов и недостоверных сведений о Коране. Такое положение сохранялось вплоть до эпохи правления Петра I. По его инициативе в 1716 г. был издан первый перевод Корана на русский язык, выполненный с того же французского перевода Дю Рие, который был в распоряжении А. Росса.

Интерес к кораническим исследованиям возрос после издания в 1787 г. полного арабского текста Корана. Издание было осуществлено по указу императрицы Екатерины II в типографии Академии наук (в Санкт-Петербурге). Текст был подготовлен к печати муллой Усманом Исмаилом. В 1801–1802 гг. арабский шрифт был передан в Казань, где открылась первая мусульманская типография.

В 1790 г. был опубликован перевод М. И. Верёвкина (1732–1795), первого директора Казанской гимназии. Перевод также был выполнен с французского перевода Дю Рие. Высокие литературные качества перевода привлекли к себе внимание великого русского поэта А. С. Пушкина. Вдохновлённый этим трудом, в 1824 г. он сочинил свои знаменитые «Подражания Корану».

Первым переводом Священного Корана на русский язык с арабского оригинала стала работа генерала Д. Н. Богуславского, завершённая в 1871 г. Автор провёл многие годы на дипломатической службе в Стамбуле, и в процессе перевода часто опирался на турецкие комментарии. Однако его труд был впервые издан лишь в 1995 г.

В 1878 г. вышел в свет перевод Корана, выполненный с арабского языка известным казанским востоковедом и миссионером Г. С. Саблуковым. Несмотря на изрядное количество несомненных ошибок и стилистических неточностей, этот труд неоднократно перепечатывался и на протяжении почти столетия удовлетворял нужды науки и разнообразные запросы российского общества.

После революции 1917 г. ситуация в России сильно изменилась, и религия была вытеснена на периферию общественной жизни. В советском востоковедении появились антинаучные теории происхождения ислама (торгово-капиталистическая, бедуинская, земледельческая), которые позднее были отвергнуты учёными.

В таких условиях был создан перевод Корана (1921–1930) академика Игнатия Юлиановича Крачковского, который, однако, впервые был издан лишь в 1963 г. Стараясь не опираться на традиционные толкования, автор принимал во внимание только филологические трактовки и пытался самостоятельно найти ответы на многие трудно постижимые места в Коране. К сожалению, он не успел довести работу до конца, и отсутствие литературной обработки не позволило этому переводу стать завершённым научным трудом.

Демократические преобразования и укрепление свобода:

совести в Российской Федерации привели к изменению отношения к исламоведению. В последующие годы появились смысловые переводы, основанные на мусульманской традиции: В. Пороховой (1995), М.-Н. Османова (1990–1991), Э. Кулиева (2004) и другие. Были опубликованы и филологические переводы - в частности, перевод Б. Шидфар (2003).

Немало сочинений, посвящённых исследованиям коранического текста, переводных и оригинальных тафсиров ко всему тексту Корана или к отдельным сурам было написано на языках мусульманских народов, проживающих в России. Большая часть трудов, изданных до революции 1917 г., написана на старотатарском языке, служившем литературным языком не только для татар, но и для башкир, отчасти казахов и киргизов. Комментарии Габденнасыра Курсави (1776–1812), Хусаина Амирханова (1814–1893), Шейхульислама Хамиди (1869–1911), Мухаммада Садика аль-Иманкули (1870–1932), Ризаэтдина Фахретдинова (1856–1936) издавались большими тиражами и пользовались популярностью.

Из книги История толкования Ветхого Завета автора Радович Амфилохий

Из книги Полный годичный круг кратких поучений. Том II (апрель – июнь) автора Дьяченко Григорий Михайлович

Поучение 4-е. День священного венчания на царство Благочестивейшего Государя Императора Николая Александровича (Значение священного венчания на царство) I. Вся земля русская торжественно празднует настоящий день в память священного венчания и таинственного помазания

Из книги Исламоведение автора Кулиев Эльмир Р

Приложение 1. Суры Священного Корана Название суры (арабское - в упрощённой транскрипции, русское - в переводе Э. Кулиева) Номер суры Количество аятов Место ниспослания Аль-Фатиха Открывающая Коран 1 7 Мекканская Аль-Бакара Корова 2 286 Мединская Аль Имран Семейство

Из книги История веры и религиозных идей. Том 3. От Магомета до Реформации автора Элиаде Мирча

§ 264. Послание Корана Ни история религий, ни всемирная история не знают примера, сопоставимого с предприятием Магомета. Завоевание Мекки и основание теократического государства доказывают, что политический гений пророка не уступал его религиозному гению. Правда, и

Из книги История религий Востока автора Васильев Леонид Сергеевич

автора Шредер Эрик

Изучение Корана В Медине по вечерам люди обычно собирались в доме одного из учителей и всю ночь учили главы из Корана наизусть. Утром те, кто был покрепче, шли за дровами и водой; те, кто побогаче, иногда покупали барана и готовили еду во дворе у

Из книги Народ Мухаммеда. Антология духовных сокровищ исламской цивилизации автора Шредер Эрик

О несотворенности Корана Аллах сказал, что Коран – Его Слово. Среди прочих находимых в Его Книге доказательств по поводу несотворенности Его Слова есть и такое: «Наше слово таково, что, когда Мы желаем, чтобы вещь существовала, Нам достаточно сказать «будь!» – и она есть».

Из книги Всеобщая история религий мира автора Карамазов Вольдемар Данилович

Из книги Великий парадокс, или Два почерка в Коране автора Алескеров Самир

Переводы Корана на русский и ученые-востоковеды Перевод Корана на русский, который вы читаете, далеко не первый. Еще в прошлом веке его перевел Г.С.Саблуков, кстати, учитель Н.Г.Чернышевского. Наиболее известный перевод - И.Ю.Крачковского, который выполнен в тридцатые годы

Из книги Сияющий Коран. Взгляд библеиста автора Щедровицкий Дмитрий Владимирович

Русские переводы Корана В список включены только полные переводы Корана, сделанные непосредственно с арабского оригинала и опубликованные в России. Ссылки, как правило, даны на последнее издание каждого из переводов (многократно стереотипно переиздававшийся перевод

автора Давыденков Олег

2.1. Соотношение Священного Писания и Священного Предания Если мы посмотрим дореволюционные учебники догматического богословия или катихизисы, то увидим, что в них Священное Писание и Священное Предание обычно противопоставляются.Например, «Катихизис» свт. Филарета

Из книги Догматическое Богословие автора Давыденков Олег

2.2.5.1. Представление об антихристе в свете Священного Писания и Священного Предания Сама приставка «anti» в греческом языке может иметь два значения: «против» и «вместо». По отношению к антихристу оба эти значения правомочны, потому что антихрист, согласно церковному

Из книги Катехизис. Введение в догматическое Богословие. Курс лекций. автора Давыденков Олег

3.1. Сравнительная древность Священного Предания и Священного Писания Очевидно, что Священное Предание древнее, чем Священное Писание, Предание есть «древнейший и первоначальный способ распространения Откровения Божия… От Адама до Моисея не было Священных Книг. Сам

Из книги Книга о коране, его происхождении и мифологии автора Климович Люциан Ипполитович

Во имя Аллаhа Милостивого и Милосердного!
БисмильЛяhи-р-Рахмани-р-Рахим!

КАКИХ ТОЛКОВАНИЙ НАДО ОПАСАТЬСЯ

Вопрос, который часто задают в последнее время: "Какие толкования Корана достойны внимания, и можно ли пользоваться переводом смыслов Священного Писания для изучения основ религии"?

Ответ: Истинное толкование Благородного Корана знал только Пророк Мухаммад (мир ему и благословение Аллаха) и передал эти знания своим Сподвижникам (да будет доволен ими Аллах). Не существует никакого другого, более верного толкования (Тафсира) Корана, кроме собрания его сообщений (хадисов). Эти сообщения (с соответствующими комментариями) были переданы Сподвижниками следующему поколению - Таби"унам. Затем, Таби"уны передали эти знания своим ученикам - Таба"и Таби"унам. Таким образом, посредством цепи надежных передатчиков, эти сообщения достигли следующих поколений настоящих ученых Ислама (да будет милостив к ним ко всем Аллах субхана ва тааля) и пришли к нам.

Ученые Ислама не переводили Коран, а давали более подробное разъяснение (Та"виль) уже полученного толкования (Тафсир) Пророка, мир ему и благословение Аллаха, от Сподвижников с их согласованными комментариями. Толкование учеными Ислама скрытых значений айатов Корана, на основе тех же достоверных сообщений, стали в последующие века называть Тафсир , а ученых, занимающихся тафсиром - Муфассир. Наиболее ценным тафсиром ученые Сунниты считают произведение "Анвару-т-Танзиль" имама аль-Байдави.1

Для того чтобы писать и понимать тафсиры, необходимо знать основы двадцати главных наук Ислама. Наука о тафсире (Ильм-и Тафсир) является одной из них. Существуют еще восемьдесят наук, являющиеся составными частями основных двадцати. Толкования Корана, написанные людьми, не достигшими определенного уровня знаний по двадцати исламским наукам, не могут являться Тафсиром даже и в переносном смысле этого слова. В таких работах неизбежно присутствуют собственные рассуждения автора. В подавляющем большинстве случаев такие "тафсиры" не только не принесут пользу, а напротив, могут увести читателя, даже в известной степени образованного, далеко в сторону от Истины. Кроме того, надо учесть, что еще существуют так называемые "тафсиры", составленные на основе искаженного вероучения. Эти толкования хуже яда. Вы можете спросить: "почему хуже? что может быть хуже яда"? Да потому, что мусульманин, "принявший" некую дозу такого яда (поверивший в эти рассуждения), не просто отравится. Ведь известно, что мусульманин, умерший от отравления, становится шэхидом. А шэхиды попадают в Рай. Теперь представьте себе мусульманина, отравившегося ядом искаженного толкования, - а значит искаженного вероучения! Куда попадают люди с искаженной верой?…. Да спасет нас Аллах субхана ва тааля и убережет от такой напасти.

КОМУ НЕ ДАНО ПОНЯТЬ ЗНАЧЕНИЯ АЙАТОВ КОРАНА

Имам аль-Газали , да будет милостив к нему Аллах, говорил, что следующие лица не могут понять смыслы айатов Корана:
1- Кто не имеет достаточных знаний по основным религиозным наукам (в том числе по арабскому языку и тафсиру).
2- Нечестивец, продолжительно совершающий большой грех.
3- Последователь искаженного вероучения, не соответствующего вероучению Ахл-и Сунна валь-Джама’а.

Человек с искаженным вероучением, не сможет правильно понимать смыслы айатов Корана даже в том случае, когда знает все тонкости арабского языка в совершенстве. Толкование Корана таким человеком не может являться Тафсиром и, как уже было сказано выше, собьет мусульманина с Истинного Пути. В книге "Аль-Хадика…"1 имам ан-Наблуси приводит хадис: "Моя община получит много вреда от плохих служителей религии" . Этим высказыванием Пророк (мир ему и благословение Аллаха) предупреждал нас о появлении в будущем безмазхабных служителей религии.
В книге "Мактубат" выдающегося ученого Имама ар-Раббани2 приведен хадис об этих толкователях: "Кто толкует (неверно) Коран по своему разумению, становится кяфиром".3

Некоторые "Безмазхабники"4 не понимают эти тонкости. В результате недооценки значения религиозных наук, они предлагают каждому мусульманину совершать действия согласно собственному пониманию айатов Корана. Более того, считают вредными чтение книг Приверженцев Сунны и запрещают это другим. Естественно, что взамен они предлагают читать их труды, сплошь составленные по методу "Толкование Корана по собственному разумению" . Возьмите любую из написанных ими книг, и вы увидите, что в указателе источников они приводят Коран, Сунну (сборники хадисов), будто бы являются муджтахидами. В лучшем случае в источниках указаны книги их учителей, которые толковали Коран и Сунну вопреки согласованному мнению (Иджма). Между тем, толкование Корана должно опираться не на собственные рассуждения мусульманина, а на достоверные сообщения от Пророка (мир ему и благословение Аллаха) и согласованное мнение Праведных Предков (ас-Салаф ас-Салихин) - то есть ученых Первых Трех Поколений Ислама. Сказано в хадисе: "Кто разъясняет Коран по собственному разумению, даже если и верно, безусловно, ошибается".

[ан-Насаи].

Таким образом, если кто-либо дает даже правильное толкование айатов Корана, но делает это согласно собственным выводам, - нарушает Шариат, а значит и отклоняется от Истинного Пути. Если же кто-либо умышленно истолкует айат Корана неверно, - становится кафиром. Об этом сказано в книге "аль-Барика …"5 имама аль-Хадими, да будет милостив к нему Аллах.

О СКРЫТЫХ ЗНАНИЯХ

В книге "Мактубат-и Ма"сумиййа" имама Мухаммада Ма"сума аль-Фаруки (ум. 1079/1668; да будет милостив к нему Аллах) говорится, что каждый Сахаба получал от Пророка (мир ему и благословение Аллаха) столько знаний, сколько позволяла ему его способность познавать. Пророк же (мир ему и благословение Аллаха) передавал каждому из них скрытые знания Священного Корана в соответствии с их уровнем готовности к познанию. Хадис, приведенный у Бухари, гласит: "Говорите с каждым в соответствии с их уровнем восприятия. Не следует говорить с людьми [о религиозных предписаниях] в такой форме, которая [выше их понимания, и] привела бы их к неверию в Аллаха и Его посланника".

Однажды, когда Пророк Аллаха (мир ему и благословение) разъяснял Абу Бакру (да будет доволен им Аллах) некоторые тонкости религиозных наук на уровне его понимания, к ним подошел Умар б. Хаттаб (да будет доволен им Аллах). Пророк Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) изменил форму беседы так, чтобы суть вопроса была бы ясна и для Умара. Затем к ним подошли Усман и Али (да будет доволен ими Аллах), и каждый раз Пророк (мир ему и благословение Аллаха) изменял форму беседы для лучшего понимания вопроса и этими Сподвижниками. Форма беседы изменялась всякий раз в связи с тем, что каждый из Сподвижников имел индивидуальную способность воспринимать знания. Эта индивидуальность была заложена в них Аллахом, хвала Ему Всевышнему, и Пророк это понимал.

Он знал также и о выдающихся способностях каждого из них. Ведь сам Посланник Аллаха (мир ему и благословение) говорил об этих Сподвижниках:
"Если бы после меня было возможно появление пророка, то им был бы Умар".
"По ходатайству Усмана будут спасены от огня Ада семьдесят тысяч человек. С них не будет Спроса. Они прямиком попадут в Рай"
"Я являюсь городом знаний, а Али, - двери этого города".

Несмотря на такой высокий уровень этих Сподвижников и несмотря на отличное знание ими арабского языка, Пророк Аллаха не оставил их один на один со Священным писанием. Он знал, что без его разъяснения они не смогли бы понять истинного значения не только айатов Корана, но даже и их толкования, если бы передавал им в одинаковой форме для всех четверых. Именно поэтому, с появлением каждого из них, менялась форма передачи толкования. При всякой беседе со Сподвижниками Пророк Аллаха (мир ему и благословение) передавал толкование Корана, опускаясь на уровень восприятия собеседника. Он говорил: "Мы, - пророки, обязаны строить свои взаимоотношения со всеми людьми в соответствии с их уровнем, и беседовать с ними в соответствии с их пониманием". [От аль-Газали].
"Говорить людям что-либо недоступное их пониманию, может в некоторых случаях привести и к фитне (смуте)".

[От Ибн-и Асакира].

О НЕВЕРНЫХ СПОСОБАХ ТОЛКОВАНИЯ

Если кто-либо при толковании айатов Корана не будет опираться на разъяснения предыдущих ученых-муфассиров, но осознанно истолкует их согласно собственному пониманию, то станет кафиром. Абу Бакр (да будет доволен им Аллах) помнил о такой опасности, когда говорил: "Если я начну толковать Благородный Коран согласно своему мнению, своему взгляду, то какая часть земли меня будет носить, и какая часть неба меня укроет"? ["Шир"ат-уль-Ислам"]. А ведь этот Сподвижник был самым выдающимся из людей после Пророков!

Обычным мусульманам (не муджтахидам) невозможно изучить религию по книгам тафсиров. Например: согласно мазхабу Ханафи обязательных предписаний по малому омовению - 4; по Шафии - 6, а по мазхабам Малики и Ханбали , - и того больше. Если невозможно точно установить по тафсирам даже предписания по омовению, то возможно ли определить верные указания по вопросам вероучения? Предписания Шариата, извлеченные из Благородного Корана учеными Ислама в результате скрупулезного исследования (Иджтихада) и помещенные в книги, являются результатом многолетних трудов, а порою и делом всей их жизни. И любой мусульманин, вне зависимости от следования какому-либо одному из 4-х мазхабов Приверженцев Сунны, может изучить религию по книгам своей школы. Эта возможность сохраняется и в том случае, если все мусульмане будут читать лишь одну книгу Ильмихал любой школы Приверженцев Сунны.
А теперь, пусть каждый мусульманин, знакомый с этими аргументами, задаст себе вопрос: Какие же цели преследуют люди, которые накладывают "Табу" на чтение книг ученых по Фикху? Думается, что любой человек, склонный к маломальскому размышлению, придет к выводу: Или эти люди совершенно не понимают сути дела, а значит, у них серьезные пробелы в вероучении и они уклонились от Пути Истины. Или же это ни что иное, как преднамеренные действия по разобщению мусульман и разрушению религии. Сказано о них в Коране: "А если кто отказывается от посланника после того, как стал ему ясен прямой путь, и он следует не по пути верующих, Мы обратим его к тому, к чему он сам обратился, и спалим его в геенне. Скверно это пристанище!" (4: 115).

ВОЗМОЖНЫ ЛИ ТОЛКОВАНИЯ КОРАНА ПРИМЕНИТЕЛЬНО К НОВОЙ ЭПОХЕ

Некоторые "горячие умы" предлагают сделать толкование Корана, "которое соответствовало бы новому времени, новому мышлению в свете современных технологий и новых достижений в науке". Видимо, эти "новаторы" всерьез полагают, что Священный Коран можно "перекраивать", а смысл изменять в соответствии с новой эпохой. Для таких людей, похоже, нет разницы между книгами мод и Священным Писанием (да простит и их и нас Аллах субхана ва тааля). Религия Ислам самодостаточна и нет необходимости "примеривать" Священное Писание к новому времени, и что-то в нем перекраивать. Разве в Книге Всевышнего Аллаха может чего-то не хватать или чего-то быть слишком много? СубханаЛлах! К сообщениям Создателя миров невозможно ничего ни прибавить, ни убавить. Как только кто-либо прибавит лишнее к Писанию, это сразу станет нововведением - Бида", что явится прямым уклонением от религии Истины. Нет большего греха, нежели изменение Предписаний Всевышнего Аллаха! Коран не может быть истолкован по-новому в соответствии с новой эпохой!

Известно каждому образованному мусульманину, что существует единственное и неизменное толкование Священного Корана , - это разъяснения Пророка Мухаммада (мир ему и благословение Аллаха) . Собрание высказываний Пророка является единственным и неповторимым толкованием Корана, - единственным Тафсиром! Толкования ученых - Приверженцев Сунны основаны на достоверных сообщениях Пророка (мир ему и благословение Аллаха), полученных ими по цепи передатчиков от Сподвижников (да будет доволен ими Аллах). Тафсиры ученых соответствуют любой эпохе. Все Предписания Всевышнего Аллаха в этих тафсирах остаются неизменными во все века, так как эти Предписания даны нам в одном, единственном значении и будут действовать вплоть до Судного Дня! Сказано в хадисе: "Наиболее опасными людьми для моей общины будут те, которые станут истолковывать Благородный Коран не к месту (неверно)" .

[От Табарани].

Не могут изменяться в соответствии с новым веком ни Основы Веры, ни формы Обязательных поклонений.
Если же какой-либо ученый комментирует толкование предыдущих Муджтахидов с использованием новых слов или выражений, появившихся в последнее столетие, но при этом не меняет общий смысл толкования, то такая форма передачи знаний не называется "толкованием в соответствии с новым временем". Если же какой-либо ученый станет делать иджтихад для решения вопроса, не рассмотренного предыдущими муджтахидами, то это также не будет "толкованием, соответствующим новому времени". Ведь иджтихад при разрешении новых вопросов производится настоящими учеными только в соответствии с установленными правилами выдающихся Муджтахидов - Мутлак Муджтахидов! Это вполне допустимая, а в некоторых случаях и необходимая работа, должна проделываться учеными самой высокой категории.

Таким образом, толкование Корана не может быть современным или устаревшим.

Толкования Священного Писания могут быть оценены только двумя категориями:
1. Толкование Верное . Данное на основе достоверных сообщений от Пророка (мир ему и благословение Аллаха) и в соответствии с согласованным мнением ученых Первых Трех Поколений - то есть в соответствии с иджтихадом Праведных Предков (ас-Салаф ас-Салихин)

2. Толкование Искаженное . Автор такого толкования так же опирается на сообщения от Пророка (мир ему и благословение Аллаха), но придает этим сообщениям другой смысл, как ему представляется, - более верный. Естественно, что и айаты Корана в этом случае истолковываются в соответствии с личным пониманием автора. То есть, такое толкование является плодом его собственных размышлений, и не более!

А что касается предложений передать толкование Корана в свете новых достижений наук, так это видимо от недопонимания. Хочется спросить у этих людей: "Что, разве Священное Писание не призывает к развитию наук? Более того, разве в Коране мало говорится о науках, даже очень сложных? Или, может быть, какое-либо достижение науки противоречит сообщениям и предсказаниям Корана?". Конечно же, нет! Самые последние изыскания в различных отраслях современных наук нашли свое подтверждение в Коране. Ученый мир был повергнут в изумление, когда в результате исследований многих ученых в составе крупных исследовательских центров были сделаны открытия, а им предоставили последнее Послание Аллаха, в котором эти открытия уже были достаточно подробно описаны около полутора тысяч лет назад. Это произошло и с открытиями при исследовании космоса, и в океанологии, и в медицине, и в других науках.

Все эти призывы к толкованию Корана применительно к новому времени появляются в результате предположения о недостаточности аргументов у религии и желания как-то прикрыть "слабые места" религии. Религия Ислам, предоставленная всем людям земли Господом Богом нашим - Аллахом субхана-Ху ва тааля (хвала Ему Всевышнему) в виде последнего Священного Писания - Благородного Корана, дошедшая до нас в подлинном виде, является законченным Предписанием. Сказал Всевышний Аллах: "…Сегодня Я завершил для вас вашу религию, и закончил для вас Мою милость, и удовлетворился для вас исламом как религией…." (5: 3). Следовательно, ни о каких толкованиях Священного Писания в угоду новому времени или новому мышлению быть не может!
Муджтахиды (истинные ученые Приверженцев Сунны), в своих комментариях к достоверным сообщениям от Пророка Аллаха передали людям все возможные в будущем изменения способов поклонений до самого Судного Дня. Выдающиеся ученые последних столетий (Муджадиды) внимательно следят за появляющимися изредка нововведениями и своими исследованиями помогают мусульманам избавиться от поздних наслоений. Таким образом, Приверженцы Сунны - Муджадиды каждого столетия Очищают религию от всего наносного и передают общине истинные знания в книгах по: религиозному праву (Фикх); нравственности (Ахляк); вероучению (Акаид).

Альхамдулильляхи Раббиль-алемиин! - Хвала Аллаху Господу миров!

Абу Асад аль-Ханафи.

_______________

63 Аль-Байдави - Абдуллах б. Умар б. Мухаммад б. Али; Абу-ль-Хайр; Насыр-уд-Дин; ум. в 685/1286.

64 «Аль-Хадика…» - «Аль-Хадикат-ун-Надиййа Шарх-ут-Тарикат-иль-Мухаммадиййа» - книга имама Абд-ул-Гьани ан-Наблуси (1050/1640-1143/1731).

65 Имам ар-Раббани - Ахмад б. Абд-уль-Ахад аль-Фаруки ас-Сарханди (971/1563-1034/1624).

66 См. также у Тирмизи: № 2951, 2952

67 «Безмазхабность» - Напоминаем, что под этим термином подразумеваются только религиозные деятели, и их последователи, осознанно не следующие ни одной из сохранившихся на сегодняшний день 4-х богословско-правовых школ Ахлю-с-Сунна валь-Джама’а, коими являются на сегодняшний день мазхабы Ханафи, Малики, Шафии и Ханбали.

68 «Аль-Барика…» - «Аль-Барикат-уль-Мухаммадиййа фи Шархи Тарикат-иль-Мухаммадиййа» - книга Имама аль-Хадими (Мухаммад б. Мустафа; Мауляна Абу Саид, 1113-1176/1701-1762).

Ваша оценка: Нет Средняя оценка: 5 (2 голосов)